• 최종편집 2022-01-21(금)

中國語
Home >  中國語

실시간뉴스

실시간 中國語 기사

  • 二维码出入认证,“我是完成接种的人”允许出入,“叮咚” 不允许
    从明年1月3日起,使用COVID-19疫苗接种电子证书认证系统时,必须确认“我已接种”的声音,才能进入相关设施。如果您没有接种疫苗或出示已过期的电子证书,您会听到“叮咚”的声音。 目前,我们进行确认时显示“接种完毕已过去14 天”的提示声音 中央检疫对策指挥部表示,疫苗接种证的有效期从明年1月3日起执行。如果自完成 COVID-19 的基本疫苗接种已过去 6 个月(180 天),但未进行额外疫苗接种,您则不能进入。但考虑的各方面的适应情况,第一周则设置为适应期。 因此,在进入使用检疫通行证的餐厅和咖啡馆等多用途设施时,“通过这种语音引导措施,可以在没有常驻人员的情况下方便地检查用户的接种是否已完成,以及是否已过期等方式来管理访问客户,即使在繁忙的时间和小规模的设施,也将便利地进入。 ”中央检疫对策指挥部流行病学调查分析组组长说:“如果听到叮咚声,设施管理人员要检查是否未接种,并告知其没有进行接种的人,无法使用该设施。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ내년 1월 3일부터 코로나19 백신 접종 전자증명서 인증시스템을 이용할 때 '접종 완료자입니다' 소리를 확인해야 방역패스 적용시설을 이용할 수 있다. 미접종자이거나, 유효기간이 만료된 전자증명서를 제시하면 ‘띵동’하는 소리가 나온다. 현재는 “접종 완료 후 14일이 경과 되었습니다”라는 안내 음성이 나오지만, 앞으로는 유효기간이 남은 경우에만 “접종 완료자입니다”라는 음성이 나온다. 중앙방역대책본부에 따르면 내년 1월 3일부터는 접종증명 유효기간이 적용된다. 코로나19 백신 기본접종을 완료한 지 6개월(180일)이 지났으나 추가접종하지 않은 경우 방역패스 적용시설에 출입할 수 없다. 다만 첫 1주일은 계도기간으로 설정했다. 이에 따라 방역패스가 적용되는 식당과 카페 등 다중이용시설에서는 '이번 음성 안내 조치로 사람이 몰리는 시간, 소규모 시설에서도 출입 관리를 위한 상주 인원 없이 이용자의 접종완료 및 유효기간 만료 여부를 편하게 확인할 수 있을 것'이라고 설명했다. 중앙방역대책본부 역학조사분석단장은 “시설관리자는 딩동 소리가 나오는 경우 미접종 예외에 해당하는지 확인하고, (이외) 방역패스 미소지자는 시설 이용이 불가능하다고 안내해야 한다”고 말했다.
    • 中國語
    2021-12-30
  • 明年将允许5.9万外来务工人员进入... 允许在快递装卸、机构内部食堂等行业就业
    政府宣布,第32届外劳政策委员会于12月28日召开。本次会议由政府政策协调办公室主任顾允哲(구윤철)主持。在此次会议中议决了“2022年外劳引进和管理计划”,决定增加外劳人员。尤其是明年,我们将采取推行措施,在人手短缺的行业增加外劳人员的雇佣。 明年引进的外劳人数定为5.9万人,比今年的5.2万人增加7000人。 2017年至2020年,引进外劳人数维持在5.6万人,但去年略减至5.2万人。 就业劳工部解释说:“过去两年,由于 COVID-19 的影响,外国工人的数量减少了 60,000 人,我们已经考虑到小企业和农村地区等强烈需要外公人员的行业出现了人力资源短缺的情况。” 政府还决定把逗留和求职期在明年1月1日至4月12日期间到期的外国工人(E-9,H-2,约40,000人)的就业期延长一年。这是考虑到由于Omicron突变的传播,外国工人进出我国将继续存在困难的问题。 首先,增加允许同胞就业的行业(H-2)。目前包裹递送行业的人力持续短缺,为了更好地解决此问题,允许同胞从事“陆路货物处理业务”,允许外国工人从事装卸任务。 考虑到餐饮住宿行业人手不足,根据《旅游促进法》,决定在此行业允许的范围内增加“机构食堂业务”、“度假村公寓经营业务”相关法律,允许同胞在“4-5星级酒店”就业 (H-2)。 50人以下的生产企业,将从今年7月起全面实施每周52小时工作制,有关企业允许增加20%的员工人数,此规定将暂时延长到明年。 此外,将同时推进允许 外国学生(D-2)可转换为一般就业许可制度下的外国工人签证(E-9)。也就是说,如果以(D-2)签证资格进入韩国,然后在韩国国内大学(大学/大学)毕业的外国人,努力寻求了专业人才方面的工作,却仍然没有找到工作的外国工人(E-1~ E-7),如果本人希望可以转换为外国劳动者签证 (E-9) 工作。 沿海联合渔业方面,船上的平均工作人数普遍为 8 至 10 人,但目前每艘船上只允许2名外国工人同时工作,严重导致了人力不足问题,为了解决此问题,特别将许可人数增加到4名。 同时允许向小型家禽和养猪场分配共2名外国工人,至于辣椒农场考虑到温室的规模呈加大趋势,允许将外国工人的数量从最多20人增加到25人。 此外,从2023年开始,制造业、建筑业、畜牧业、渔业、采矿业、批发·零售业、住宿·餐饮业等特别就业许可制度,从目前的许可办法,改变为只明确标出一部分行业的以外,其他行业全面开放的方式。 但是,不允许同胞就业的行业,普遍都是工资水平相对较高,且不缺人手的行业,主要包括金融、研发、信息通信等机具专业性和工资较高的行业。但是,具有H-2签证的同胞可以就业的行业,即便包括再目前的许可行业中,也将继续维持现有的许可行业的地位。 政府政策协调室负责人具润哲(구윤철) 解释说:“因延续了2年的 COVID-19以及Omicron突变的情况,在工作现场严重缺少劳动力,我们已经制定了引进和经营外国工人的计划。” “最近引进外国工人的问题,一般考虑到Omicron突变的蔓延,有访问过与 Omicron 突变相关的禁止入境的国家的外国工人推迟入境期间,入境前后都接受彻底的检疫措施,例如入境前的疫苗接种和PCR测试,以及入境后的设施隔离等。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ정부는 12월 28일 구윤철 국무조정실장 주재로 제32차 외국인력정책위원회를 개최하여 「2022년도 외국인력 도입·운용 계획」을 의결하였다고 밝혔다. 특히 내년에 인력부족 문제를 겪고 있는 업종에 대해 외국인근로자 활용을 높이기 위한 방안을 추진한다. 내년 외국인 근로자 도입 규모는 올해 5만2000명보다 7000명 늘어난 5만9000명으로 결정됐다. 외국인 근로자 도입 규모는 지난 2017년 이후 2020년까지 5만6000명을 유지하다 지난해 5만2000명으로 소폭 축소됐다. 고용부는 "지난 2년간 코로나19 영향으로 외국인 근로자가 6만명 감소하면서 중소기업과 농어촌 등 외국인력이 필수적인 사업장에서 인력난이 가중되고 있는 상황을 고려했다"고 설명했다. 정부는 또 내년 1월 1일~4월 12일 기간 내 체류 및 취업활동 기간이 만료되는 외국인 근로자(E-9, H-2·약 4만 명)의 취업활동 기간을 만료일로부터 1년 연장하기로 했다. 오미크론 변이 확산에 따른 외국인 근로자의 입출국 애로가 지속될 가능성을 고려한 것이다. 우선 동포(H-2) 허용업종을 추가한다. 택배업계의 인력난이 지속되는 점을 고려해 '육상화물취급업'을 동포 허용업종으로 추가, 상·하차 업무에 한정해 외국인 근로자를 허용한다. 급식업계 및 숙박업계의 인력난을 감안해 '기관 구내식당업', '휴양콘도운영업', '관광진흥법'에 따른 '4~5성급 호텔업'도 동포(H-2) 허용업종으로 추가하기로 했다. 50인 미만 제조사업장의 경우 올해 7월부터 주 52시간제가 본격 적용된 점을 고려해 기존 사업장별 고용허용인원 20% 상향 조치를 내년까지 한시적으로 연장한다. 또 외국인 유학생(D-2)을 일반고용허가제 외국인근로자(E-9)로 활용하는 방안도 추진된다. 대상자는 유학(D-2) 체류자격으로 입국해 국내 대학(전문·일반대학)을 졸업한 사람 중, 전문인력(E-1~E-7)으로 구직활동을 했음에도 불구하고 취업하지 못해 외국인근로자(E-9)로 일하기를 희망하는 사람이다.
    • 中國語
    2021-12-28
  • 法务部宣布中国、高丽人未成年子女,将获得海外同胞滞留资格
    法务部宣布,从明年1月3日起,为了保障在韩中小学就读的中国和高丽人的未成年子女的受教育权利,将授予他们海外同胞(F-4)身份。 新制度实施后,依据父母的身份,获得探望同居(F-1)身份的同胞的未成年子女,将给予他们稳定的滞留身份,也就是海外同胞(F-4)身份。 通过授予此资格,这是为了解决滞留的不稳定性,保证他们有机会提前选择学习和探索自己的职业道路,积极将他们培养为健康的人才。 其主要内容是在韩国上小学、初中和高中的同胞的未成年子女(居留身份F-4、H-2等),为了保障其学习机会将其居留资格变更为海外同胞(F-4)的居留身份。 过去,中国人和高丽人同胞的未成年子女必须从韩国高中毕业才能获得海外同胞(F-4)的身份,这与美国等其他国家的同胞的孩子是有所不同的。 在这种情况下,如果父母的滞留期限已满或者没有国内监护人,这些未成年子女就不能再获得延长滞留期限,只能停止学习回到本国。 如果实行该制度,无论父母的身份和滞留期限如何,都可以将滞留身份变更为海外同胞(F-4)身份,并且可以继续学习,直到高中毕业,并且之后也就可以在韩国找到工作继续滞留下去了。 本次有关同胞的子女的父母,可以根据子女在学就读情况,获得延长逗留期限的许可,并且可以保持 F-1 身份,直至子女完成学业。 在韩国上小学、中学或高中的孩子的亲生父亲或母亲,可以在国内或者国外外交使馆签发海外同胞(F-4)的父母身份(F-1)签证,并以求抚养孩子。总收入达到 1800 万韩元或以上的父母可以保持 F-1 身份,直到他们的孩子在韩国完成学业。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ법무부는 내년부터 국내 초·중·고교를 다니고 있는 중국 및 고려인 동포의 미성년 자녀들에게 교육받을 권리를 보장하기 위해 1월 3일부터 재외동포(F-4) 자격을 부여한다고 밝혔다. 새로운 제도가 적용되면 부모의 주된 체류자격에 따라 방문동거(F-1) 자격을 받아 온 동포의 미성년 자녀에게 안정적인 체류지위인 재외동포(F-4) 자격을 부여한다. 자격을 부여함으로써 체류 불안정을 해소하고 학습 선택권과 진로 탐색의 기회를 미리 주어 건강한 미래세대 인재로 적극 포용하기 위함이다. 주요 내용은 국내 초․중고교에 재학 중인 동포(체류자격 F-4, H-2 등)의 미성년 자녀에게 재외동포(F-4) 체류자격 변경을 허용하는 것이다. 그 간 중국 및 고려인 동포의 미성년 자녀는 미주동포 등의 자녀와 달리 국내에서 고교를 졸업해야 재외동포(F-4) 자격을 부여받았었다. 이 경우 부모의 체류 기간이 만료되거나, 국내 보호자가 없는 경우에는 더 이상 체류기간 연장 허가를 받을 수 없어 학업을 중단하고 본국으로 돌아갈 수밖에 없었다. 제도가 시행되면 부모의 체류자격․기간과 상관없이 재외동포(F-4) 자격으로 변경 허가를 받아 국내에서 고등학교를 졸업할 때까지 학업을 계속 이어갈 수 있고, 이후 국내에서 취업도 할 수 있게 된다. 이번 대상 동포 자녀의 부모는 자녀의 재학 여부에 따라 체류기간 연장 허가를 받을 수 있고, 자녀가 학교를 마칠 때까지 방문동거(F-1) 자격을 유지할 수 있다. 국내 초·중·고교에 재학 중인 자녀가 있는 친부 또는 친모는 자녀 양육을 위해 재외동포(F-4)의 부모자격(F-1)을 국내에서 부여받거나 재외공관에서 사증을 발급받을 수 있다. 합산 소득이 1800만 원이 이상인 부모는 자녀가 국내에서 학업을 마칠 때까지 방문동거(F-1) 자격을 유지할 수 있다.
    • 中國語
    2021-12-27
  • 开通首尔汉城-崇礼门4101路公交车
    从龙仁市处仁区南沙邑 草叶市和李东邑到首尔站和乙支路入口等首尔中心方面时,乘坐公共交通工具前往首尔市中心变得十分方便。 龙仁市24日宣布,从处仁区南沙邑草叶市至首尔中区崇礼门的4101路广域巴士已开通运营。 与此同时,由于没有前往首尔的广域巴士,南沙邑和李东邑的居民不得不在市政厅或终点站换乘,来回十分不便。 由于该巴士停靠在机兴区宝罗洞和上嘎洞,因此将分散前往首尔市中心的交通需求,以便在新格尔5-geori乘坐广域巴士的市民可以舒适地使用它。 这条路线从草叶市3号园区出发,经过输电终端草叶市5号园区和天里农协,通过机兴区韩国民俗村入口和京畿博物馆,经水原和新葛IC前往首尔。 之后进入首尔市中心,在顺天乡大学医院、南大门税务所、首尔市政府·乙支路入口和崇礼门停靠。 它计划每个工作日运行40次,派车间隔时间约30分钟。上下班时期(5:30-6:30)的发车时间为每15分钟一班。从草业市3号去出发时间为基准,首班车为5点,末班车为23:00,票价为2800韩元,与现有的广域巴士相同。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ용인시 처인구 남사읍 한숲시티와 이동읍에서 서울역, 을지로 입구 등 서울 도심 방면 대중교통 출퇴근이 편리해진다. 용인시는 처인구 남사읍 한숲시티에서 서울 중구 숭례문 방면으로 향하는 광역버스 4101번이 운행을 시작했다고 24일 밝혔다. 그동안 남사읍과 이동읍 주민들은 서울로 가는 광역버스가 없어 시청이나 터미널에서 환승해야 하는 불편이 있었다. 이 버스가 기흥구 보라동과 상갈동에 정차함에 따라 서울 도심으로 향하는 교통 수요를 분산해 신갈오거리에서 광역버스를 타는 시민들도 쾌적하게 이용할 수 있게 된다. 이 노선은 한숲시티 3단지에서 출발해 한숲시티 5단지, 송전터미널, 천리농협을 거쳐 기흥구 한국민속촌, 경기도박물관 입구를 경유해 수원·신갈IC를 통해 서울로 향한다. 이후 서울 도심에 진입해 순천향대학병원, 남대문세무서, 서울시청·을지로입구, 숭례문에 차례로 정차한다. 평일 기준 하루 40회, 약 30분 배차간격으로 운행할 예정이다. 출근 시간(5시 30분~6시30분) 배차간격은 15분이다. 한숲시티 3단지 출발기준 첫차는 5시, 마지막 차는 23시이며 이용요금은 기존 광역버스와 동일한 2800원이다.
    • 中國語
    2021-12-24
  • 利川市,年末年初集中检查CCTV安全应急钟
    利川市(市长严泰俊(엄태준))表示, 从 12 月 20 日(星期一)开始的4周,也就是在年末年初对暴力事件和犯罪高发地区的儿童保护区域的352个闭路电视安全紧急铃和预防犯罪的闭路电视进行了四次同步检查。 利川市正在运营1,741个预防犯罪闭路电视站和352个安全应急铃,特别是在紧急情况下,市民可以按下安全应急铃,立即与利川CCTV综合控制中心的工作人员进行沟通。此铃安装在39个公园地带、251个犯罪率较高的地带、62个儿童保护区。 本次统一检查将由利川市和利川警察局(2个地区支队:11个派出所)联合进行,将对安装在利川市(14邑·面·洞)的352个CCTV安全应急铃进行检查。 主要检查项目包括 □紧急铃位置正是否常运作 □与闭路电视控制中心人员通话情况 □通话质量是否良好 □紧急铃发生时闭路电视摄像机的方向是否正确 □选择未来新安装的位置等项目。 利川市今年投资6.2亿韩元,安装了117台新的闭路电视摄像机,并提高了女性道路安全侧和犯罪区23台闭路电视摄像机的性能,更换了4个地方的识别车牌号的辨别机,来帮助检索犯罪的车辆。此外,为了确保夜间能见度,更换安装了100个引导标志,达到提前预防各种事故和事故的目的。 尤其是今年,央视综合控制中心特工在寻找失踪70多岁老人方面非常积极,因此受到了各种媒体的褒奖和报道。 信息通信部部长全熙淑(전희숙)说:“我们将继续努力保护居民免受犯罪,定期检查闭路电视安全紧急铃,积极发现犯罪盲点,并不断扩大和安装闭路电视和紧急铃铛,以保护公民免受冠状病毒的影响。我们将尽最大努力确保您能够过上安全舒适的日常生活。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ이천시(시장 엄태준)는 12월 20일(월)부터 4주간 연말연시에 발생률이 높은 강력사건 및 범죄 발생우려지역에 대해 방범용 CCTV와 어린이보호구역 내 CCTV 안심비상벨 352개소에 대해 일제 점검을 실시한다고 밝혔다. 이천시는 방범용CCTV 1,741개소, 안심비상벨 352개소를 운영 중이며, 특히 시민이 위급한 상황발생 시 안심비상벨을 눌러 이천시CCTV통합관제센터 근무자와 즉시통화가 가능하게 한 안심비상벨은 우범지역에 251개소 어린이보호구역에 62개소 공원지역에 39개소를 설치하였다. 이번 일제점검은 이천시와 이천경찰서(지구대 : 2개소 파출소 : 11개소)가 합동으로 이루어지며, 이천시(14개 읍·면·동)에 설치된 모든 CCTV 안심비상벨 352대를 확인 할 예정이다. 주요 점검사항으로는 □ 비상벨 위치 정상작동 □ CCTV관제센터 요원과 통화 □ 통화품질 양호여부 □ 비상벨 발생시 CCTV카메라 지향방향 □ 향후 신규 설치 장소 선정 등이다. 이천시는 올해 6억 2천만 원을 들여 여성 안심귀갓길과 우범지역에 방범용CCTV를 117대 신규설치 및 CCTV카메라의 23대를 성능을 개선하였고, 범죄발생과 관련 하여 차량검색이 가능한 차량번호판독기도 4개소를 교체하였다. 또한 야간에 시인성 확보를 위해 안내표지판을 100개를 교체 설치하는 등 각종 사건·사고를 사전 예방하기 위해 만전을 기하고 있다. 특히나 올해에는 70대 실종노인을 찾는 데에 CCTV통합관제센터 요원의 활약이 커 표창장을 수여받고, 각종 언론에 보도되는 등 시민안전 지킴이 역할을 톡톡히 한 바 있다. 전희숙 정보통신과장은 “앞으로도 CCTV 안심비상벨을 정기적으로 일제 점검하여 범죄로부터 주민을 보호하는 데 노력하고, 범죄 사각시대를 적극 발굴 하고 지속적으로 CCTV 및 비상벨을 확대 설치하여, 코로나 일상생활에서 시민이 안전하고 편안하게 일상생활을 할 수 있도록 최선을 다하겠다.”라고 말했다.
    • 中國語
    2021-12-20
  • 加平县联合检查儿童校车
    12月14日,加平郡与韩国交通安全局(京畿道北本部)和加平警察局联合对包括日托中心和当地儿童中心在内的儿童校车进行了联合检查。 本次联合检查主要检查了违反《道路交通法》的总体情况,其中包括未申报的儿童校车运营、车辆结构的非法改变、乘客人数的遵守情况以及驾驶员培训是否完成、综合保险、安全带缺陷以及是否符合车辆救援装置安全标准等具体项目在现场进行了彻底检查。 今后,如发现违规行为,联合现场检查组将立即予以纠正,并处以过失罚款。 加平郡Happy Care部门负责人表示:“我们将通过持续检查校车来提高校车司机和操作员的安全意识,让孩子们可以安全地乘坐它们,并创造一个孩子们不会发生安全事故的安全交通环境。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ가평군은 12월 14일, 한국교통안전공단(경기북부본부), 가평경찰서와 합동으로 어린이집, 지역아동센터 등 어린이 통학버스 합동 점검을 실시했다. 어린이 통학버스 미신고 운행, 차량 구조 불법 변경, 승차 인원 준수 여부 및 운전자 교육 이수 여부, 종합보험 가입 및 좌석 안전띠 결함, 하차 확인 장치 설치 여부 등 차량 구조 장치 안전기준 준수 여부를 포함한 도로교통법 위반에 대한 전반적인 사항을 현장에서 철저히 점검했다. 합동 현장 점검반은 앞으로도 위반사항이 확인되면 즉시 시정하도록 하고 과태료를 부과할 예정이며 차량 구조 장치 안전기준이 부적합한 경우 정비 명령 조치할 예정이다. 가평군 행복돌봄과장은 “어린이가 안전하게 이용할 수 있도록 통학버스의 지속적인 점검을 통해 통학차량 운전자 및 운영자의 안전의식을 제고하고 어린이 안전사고가 발생하지 않는 안전한 교통 환경을 조성하겠다”고 말했다.
    • 中國語
    2021-12-15
  • 京畿城南教育图书馆(希望大图书馆)改建后重新开放仪式
    城南市宣布,京畿城南教育图书馆(希望大图书馆)已全然改建完成,成为了以学生为中心的教育图书馆,为了纪念特别于6日举行了重新开放仪式。 城南市长恩秀美(은수미)、京畿道教育长李在贞(이재정)、城南市议会议长尹昌根(윤창근)、城南市议员安光焕(안광환)以及京畿道教育局有关人员出席了本次仪式。 京畿城南教育图书馆投资35亿韩元,特别更换LED照明、空调、 冷暖空调,新增了电梯,维修了洗手间,并对内外部设施进行维修,大大改善老化设施,成为了学生、家长、教师和当地居民共同阅读和成长的快乐教育空间和享受文化的空间。 1、2、3层拆除并隔板,更换为开放空间,一楼设有儿童室、读书咖啡厅、社区室和配备最新设备的演讲室,营造了康复心灵的气氛,而且场地内布置了各种阅读座椅,将其装饰成了一个可以自由阅读书籍的知识文化空间。三楼设有连载出版室、电子信息室和青少年室专门为青少年提供网络漫画、讨论、小组、单人学习和VR体验等的特殊空间。 此外,在图书馆主楼旁边的外部空间安装了智能图书馆,引入一年365天无人值守的自动还书系统,提供了即使在闭馆日也提供免费数据的服务。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ성남시는 경기성남교육도서관(희망대도서관)의 리모델링을 완료하고 학생 중심 교육도서관으로 재탄생하여 지난 6일 재개관식을 가졌다고 밝혔다. 재개관식에는 은수미 성남시장, 이재정 경기도 교육감, 성남시의회 윤창근 의장, 성남시 의회 안광환의원, 경기도 교육청 관계자 등이 참석했다. 경기성남교육도서관은 노후화된 시설을 개선하고 학생, 학부모, 교직원과 지역주민 모두가 함께 읽고 성장하는 행복한 교육문화 공간으로 재탄생하기 위해 총 35억원을 투입하여 엘리베이터 신설, 화장실 개・보수, 석면텍스 교체, LED조명, 냉난방기 교체 및 내부 인테리어 비품교체공사, 외부 스마트도서관 설치 등을 진행하였다. 이용자 접근성이 좋은 1, 2, 3층 칸막이 벽을 없애고 열린 공간으로 1층에는 어린이실, 북카페, 커뮤니티실과 최신 장비를 갖춘 강의실을 배치하여 힐링 공간으로 조성하였고, 2층은 문헌정보실로 통합하여 곳곳에 다양한 열람석을 배치, 자유로운 책 읽기가 가능한 지식문화 공간으로 꾸몄으며, 3층에는 연속간행물실・전자정보실과 청소년 특화공간으로 청소년실을 운영하여 웹툰, 토론, 소모임, 1인 학습과 VR체험 등을 지원한다. 또한, 도서관 본관 옆 외부공간에 스마트도서관을 설치, 365일 무인 자동화 대출반납 시스템을 도입하여 휴관일에도 자유로운 자료서비스를 제공한다.
    • 中國語
    2021-12-10
  • 25年来羅蕙錫美术大赛的获奖作品汇集一处
    羅蕙錫是韩国第一位来自水原的西方女性艺术家,而且“羅蕙錫艺术展”一直是女性美术家们登坛的渠道。为了回顾其艺术大赛25年的足迹,水原市特此举办了本次艺术展,供水原市民欣赏。 水原市和韩国艺术协会水原分会将于17日在位于水原会议中心地下一层的Art Space Gwanggyo举办特别展览,主题是“我有一个神圣的责任”。 这次特别展览是一个可以在一个地方欣赏羅蕙錫美术大赛的以往获奖作品的最佳机会。它包括了从1997年第一部获得大奖的严文熙(엄문희)的《概念实践》到今年第25届作家朴京熙(박경희)的《母亲的花园》 。 展览分为三个部分。首先,您可以在“档案”空间一窥羅蕙錫艺术展从过去到现在的发展过程,这里展示了第1至25集的年表、宣传海报和目录。 此外,历代杰作将在“历史”空间进行展示,这里展出了大约40件曾经获得的大奖作品。当时这些作品获奖后,属于水原市并一直在公共机构进行展出,这些作品也都将集中在这里。 然后,在“连接”空间,将展出60位女性艺术家和9位韩国美术协会水原分会前任负责人的作品。 羅蕙錫艺术大赛于1997年在水原开始。1996年,也就是出生于水原的第一位女性西方画家羅蕙錫诞辰100周年之际,首次召开了“韩国全国妇女艺术节”,之后25年来一直通过这艺术展来发掘韩国女性艺术家。它已成为具有代表性的女性艺术比赛,每年来自全国各地的女性提交近300件作品。 特别是回顾羅蕙錫美术大赛25年历史的特别展,标题特别摘自羅蕙錫的诗《玩偶之家》,也就是“我有一个神圣的职责”。 这是为了创造一个机会,提高当地社区对女性艺术家以及当地艺术家和在世艺术家活动的关心度。 Hye-Seok Na 艺术展的特别展将于上午 10 点至下午 6 点在 Art Space Gwanggyo 展出,可免费观看。但应注意的是周一不对外开放。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ수원 출신의 우리나라 최초의 여성 서양화가 나혜석을 기념하며 전국 여성 미술인들의 등용문 역할을 해 온 ‘나혜석 미술대전’이 걸어온 25년을 되돌아보는 특별 전시회가 수원시민들을 만난다. 수원시와 ㈔한국미술협회 수원지부는 오는 17일까지 수원컨벤션센터 지하 1층에 위치한 아트스페이스 광교에서 ‘내게는 신성한 의무 있네’ 특별 기획전을 개최한다. 이번 특별전은 나혜석미술대전의 역대 수상작들을 한 자리에서 감상할 수 있는 기회다. 지난 1997년 제1회 당시 대상을 받은 작품인 엄문희 작가의 ‘개념연습’부터 제25회인 올해 박경희 작가의 ‘엄마의 정원’까지 총망라된다. 전시는 3개 섹션으로 나눠진다. 우선 1회부터 25회까지의 연표와 홍보 포스터, 도록 등이 전시된 ‘아카이브’ 공간에서는 나혜석 미술대전의 과거부터 현재까지의 발전과정을 엿볼 수 있다. 또 역대 대상 및 최우수상 수상작 40여 점이 전시된 ‘역사’ 공간을 통해서는 대작들이 공개된다. 입상 이후 수원시에 귀속돼 공공기관 등 곳곳에 전시돼 있던 작품들이 한자리에 모인다. 이어 ‘잇다’ 공간에서는 60인의 여성 작가와 역대 한국미술협회 수원지부장 9인의 작품이 전시된다. 나혜석 미술대전은 1997년 수원에서 시작됐다. 수원이 고향인 한국 최초의 여성 서양화가 나혜석 탄생 100주년이던 1996년 ‘대한민국 전국 여성미술제’에 이어 25년간 대한민국 여성 작가들을 발굴해 왔다. 매년 전국 각지의 여성 작가들이 300점 가까운 작품을 출품하는 대표적인 여성 미술 공모전으로 자리 잡았다. 특히 나혜석 미술대전의 25년 역사를 돌아보는 특별전은 새로운 도약을 준비하는 의미로 나혜석의 시 ‘인형의 가(家)’에서 발췌한 ‘내게는 신성한 의무 있네’를 제목으로 차용했다. 여성 미술인뿐 아니라 지역 예술인과 생활 미술인들의 활동에 대한 지역사회의 관심을 높이는 기회를 만들기 위해서다. 나혜석 미술대전 특별전은 아트스페이스 광교에서 오전 10시부터 오후 6시까지 무료 관람할 수 있다. 월요일은 휴관이다.
    • 中國語
    2021-12-07
  • 富川市通过市民参与建设干净无垃圾的村庄
    作为智慧城市挑战项目的一部分,富川市将从12月3日起推出“清洁村庄服务”。 富川市计划在今年年底前进行试点服务和公示期后,从2022年1月1日起正式开始提供此项服务。 垃圾问题一直以来都是城市有待解决的问题,如居民调查发现非法倾倒垃圾占据了城市问题中第一位,互联网民政综合分析占据了环境领域的第一位。 富川市计划推进“清洁村服务”以解决和根除垃圾问题,并在市民的参与下建立垃圾数据库(DB),以创建清洁村。 “清洁村服务”与智慧城市通APP中的安全报告挂钩,提供环境服务,让市民直接收集和提供垃圾数据,并将市民提供的数据转化为大数据提供给主管部门(城市资源流通、环境建筑局),对各项脆弱点进行重点管理,并改进此体系。 如果市民使用Smart CityPass应用程序通过“发布信息(安全报告)”发布未经授权的处理垃圾的地点乱扔垃圾等垃圾信息,发送过去,或在“环境故事”角发布市民的活动和新闻,用户每天将收到一定的积分。 参与清洁村服务所获得的积分将按月支付为“智慧城市通APP综合积分”,可用于共享交通服务等。 “清洁村服务”计划通过整合每个洞的二进制数据,并在明年以地图为基础构建市民参与的“垃圾地图”,以鼓励市民带头创建清洁村庄。 富川市市长张德川(장덕천)表示:“我们将继续努力发展成为居民创造、居民享有的‘温暖的智慧城市,富川’,为市民提供直接参与解决各种问题的平台。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ부천시가 12월 3일부터 스마트시티 챌린지 사업의 일환인 ‘깨끗한 마을 서비스’를 선보인다. 시는 올해 말까지 시범 서비스 및 홍보 기간을 거친 후 2022년 1월 1일부터 정식 서비스를 운영할 계획이다. 쓰레기 문제는 도시문제 주민설문 결과 쓰레기 불법 투기 1위 선정, 인터넷민원 종합분석 환경분야 민원 1위 선정 등 고질적인 도시문제로 자리잡았다. 시는 이러한 쓰레기 문제 해결 및 근절을 위해 ‘깨끗한 마을 서비스’를 추진, 시민 참여로 쓰레기에 대한 데이터베이스(DB)를 구축하여 깨끗한 마을로 조성한다는 계획이다. ‘깨끗한 마을 서비스’는 스마트 시티패스 앱 내 안전신문고와 연계하여 시민들이 직접 쓰레기 데이터를 수집·제공할 수 있도록 환경 서비스를 마련하고, 시민들이 제공한 데이터를 빅데이터화해 담당부서(시 자원순환과, 동 환경건축과)가 취약지점의 관리·개선·단속체계를 마련하는 데 지원할 방침이다. 시민들은 스마트 시티패스 앱을 활용하여 ‘정보 올리기(안전신문고)’를 통해 무단투기 장소 등 쓰레기 정보를 게시하거나 ‘환경 이야기’ 코너에 시민들의 활동 및 소식을 게시하면 이용자에게 1일 1회에 한하여 소정의 마일리지를 지급한다. 특히 깨끗한 마을 서비스 참여로 획득한 마일리지는 매월 ‘스마트 시티패스 앱 통합 마일리지’로 일괄 지급할 예정이며 이는 공유 교통 서비스 등에도 사용할 수 있다. ‘깨끗한 마을 서비스’는 각 동별 이원화되어 있는 데이터를 통합하고 내년에는 맵 기반으로 DB화한 시민참여형 ‘쓰레기 지도’를 구축하여 시민들 스스로가 깨끗한 마을 만들기에 앞장설 수 있도록 유도할 계획이다. 장덕천 부천시장은 “앞으로도 시민이 도시 내 다양한 문제 해결과 데이터 수집에 직접 참여할 수 있는 발판을 마련하고 주민이 만들고 주민이 누리는 ‘따듯한 스마트 도시, 부천’으로 성장하기 위해 최선을 다하겠다”고 전했다.
    • 中國語
    2021-12-03
  • 水原市从12月开始限制一次性用品在食品服务场所的使用
    水原市在发生新冠疫情之后,部分上允许了 “食品场所一次性用品的使用”,从12月份开始,将恢复至新冠疫情之前的标准。 去年1月,韩国出现新冠确诊病例之后,水原市将传染病危机警报的级别升级为“警戒”。据环境部发布的公告(第2016-253号),为了防止新冠疫情扩散,部分上允许了餐厅使用一次性餐具。 随着新冠疫情常态化,一次性用品的使用量剧增,最近环境部针对限制使用一次性用品推出了相关的修订版告示。水原市将从12月1日起,重新开始限制食品服务行业使用一次性用品。为了尽量减轻现场混乱设置了宽限日期(截止到12月31日)。 限制食堂、咖啡厅、快餐店等食品服务场所使用塑料杯、一次性盘子/筷子/叉子/刀子、塑料桌布、木筷子等一次性用品。 水原市网站(https://www.suwon.go.kr)将在“市政消息”一栏发布一次性用品使用限制的相关内容,并随时对食品服务场所进行指导和检查,发布限令相关的内容。 水原市的相关人员表示“会在12月31日为止的截止日期内,为业主和市民全面介绍规定内容”,并且补充“为了创建多次使用容器的文化,要做出持续的努力”。 此外,据环境部正在推进相关告示的修订,表示即便传染病危机警报级别升级到“警戒”以上,也不能放宽对于使用一次性用品的限制。目前正在对此进行行政预告。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ수원시가 코로나19 발생 이후 부분적으로 허용했던 ‘식품접객업소 일회용품 사용’을 12월부터 코로나19 이전 수준으로 규제한다. 수원시는 한국에 코로나19 확진자가 발생한 지난해 1월 감염병 위기 경보 단계가 ‘경계’로 격상되자 환경부 고시(제2016-253호)에 근거해 감염병 확산을 방지하기 위해 관내 음식점의 일회용 식기류 사용을 부분적으로 허용했다. 코로나19 사태 장기화로 일회용품 사용량이 급증하고, 최근 환경부가 일회용품 사용 규제 관련 고시 개정을 추진하자 수원시는 12월 1일부터 식품접객업소의 일회용품 사용을 다시 규제하기로 했다. 현장의 혼란을 최소화하기 위해 유예 기간(12월 31일까지)을 둔다. 식당, 카페, 패스트푸드점 등 식품접객업소에서 플라스틱 컵, 일회용 접시· 수저·포크·나이프, 비닐 식탁보, 나무젓가락 등 일회용품 사용을 제한한다. 수원시는 홈페이지(https://www.suwon.go.kr) ‘시정소식’에 일회용품 사용 규제 관련 내용을 게시하고, 식품접객업소를 수시로 지도 점검하며 규제 내용을 안내할 예정이다. 수원시 관계자는 “12월 31일까지 유예 기간을 둬 업주와 시민들에게 규제 내용을 충분히 안내할 것”이라며 “식품접객업소 관계자와 시민들께서 적극적으로 협조해주시길 바란다”고 당부했다. 이어 “다회용기 사용문화 정착을 위해 꾸준히 노력하겠다”고 덧붙였다. 한편 환경부는 감염병 위기 경보 단계가 ‘경계’ 이상으로 격상돼도 일회용품 사용규제를 완화할 수 없도록 관련 고시 개정을 추진하고 있다. 현재 행정 예고 중이다.
    • 中國語
    2021-11-25
  • 金浦市,从12月21日期开始签发新一代电子护照
    金浦市(市长郑河英)表示将从12月21日起开始全面签发安保性和耐久性都等到提升,使用聚碳酸酯材质制作的 ‘新一代电子护照’, 与现在签发的电子护照相比,新一代电子护照融合了更多的最新的保安要素,保安性得到了极大的提升,而且封面使用聚碳酸酯(PC)材质制作,耐久性也得到强化。不仅如此,还反映了国民的意见,改变了护照封面的颜色,而且护照的封面和签证栏内添加了韩国象征性的图片和图案,大幅改善了护照的设计。 用户最易感受到的变化是,护照的页数从原先的24/48页增加到了 26/58页,废除了之前的签证栏贴附制,申请人可以另外在个人信息页内填写出生地。与当前签发的护照还不同的是,个人信息页的护照号码使用激光打印,利用手感也能感受到。 引进新一代电子护照制度后,虽然已签发的且还在有效期内的当前护照仍旧可以使用,但是在其他国家出入境时,一般国家都要求自入境之日起护照有效期需要超过6个月以上,因此在使用当前签发的护照入境要访问的国家时一定要确认相应国家的入境许可条件和护照的有效期。除此以为还需要向驻韩外国大使馆(在国外时,相应国家的驻外公馆)咨询签发新护照后当前护照里贴附的外国人签证(VISA)还是否有效。 李分多信访护照科长表示:“为了满足过去市民对全面签发新一代电子护照的期待和关注,更加迅速和方便地提供护照信访行政服务,我们将不懈努力。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ김포시(시장 정하영)는 오는 12월 21일부터 보안성․내구성이 강화된 폴리카보네이트 재질의 ‘차세대 전자여권’ 발급을 전면 시행한다. 차세대 전자여권은 현행 전자여권보다 더 많은 최신 보안요소를 추가 적용함으로써 보안성을 극대화함은 물론, 표지를 폴리카보네이트(PC)재질로 사용하여 내구성을 강화하고, 국민 의견을 반영하여 여권 표지 색상을 변경했으며, 표지 및 사증란 등에 한국의 상징적 이미지와 문양들을 담아 여권의 디자인을 대폭 개선했다. 사용자가 가장 크게 체감할 수 있는 변화로는 사증의 면수가 기존 24/48면에서 26/58면으로 증가됨에 따라 기존의 사증란 부착제도는 폐지되며, 별도 신청자에 한해 개인정보면에 출생지 기재도 가능하게 된다. 또한 현행 여권과 달리 개인정보면의 여권번호를 레이저로 각인하여 촉각으로도 확인이 가능하다는 것이다. 차세대 전자여권 도입 이후에도 유효기간이 남은 기존 전자여권은 계속 사용이 가능하나, 해외 출입국시 상당수의 국가에서 입국 예정일로부터 6개월 이상의 잔여 유효기간을 요구하고 있으므로, 기존 전자여권 사용 시 방문하고자 하는 국가의 입국허가요건 및 여권의 유효기간 확인이 반드시 필요하며, 이와 관련하여 기존 여권에 부착된 외국 사증(VISA)이 신여권 발급 이후에도 유효한지 여부는 여권사용자가 직접 주한 외국 대사관(해외에서는 해당국의 재외공관)에 문의하여야 한다. 이분다 민원여권과장은 “그간 차세대 전자여권의 전면 발급시행을 기다려온 시민들의 관심과 기대를 충족함과 동시에 신속하고 편리한 여권 민원행정서비스를 위해 지속적인 노력을 기울이겠다”고 밝혔다.
    • 中國語
    2021-11-16
  • 富川市的零接触健康项目“幼苗健康教室”第二期运营
    富川市保健所在11月8日~12月24日期间,将持续运营零接触“幼苗健康教室”第二期,旨在培养学龄前儿童正确的健康习惯,以及预防肥胖。 项目以6~7岁的儿童作为对象,向事先申请的15家幼儿园发放教具和教育资料。 培训的内容由吃早饭(营养)、培养使用小工具时的协调性(身体活动)、刷牙教育和正确的刷牙方式(口腔保健)、了解香烟的害处(预防吸烟)、了解喝酒的害处(预防饮酒)等五个主题构成。 通过使用符合儿童眼光的小工具、教材、贴纸书、画册、口腔用品来引导儿童对于健康认知的转变。 富川市健康增进科科长朴灿熙表示:“为了帮助儿童形成健康习惯和践行健康生活,将会为儿童筹备且提供多种健康项目。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ부천시보건소는 11월 8일부터 12월 24일까지 미취학 아동의 올바른 건강 습관 형성과 비만 예방을 위한 비대면 건강 교육 프로그램‘새싹 건강교실’2기를 운영한다. 프로그램 대상자는 6~7세로, 사전에 신청 받은 15개소 원미권역 어린이집에 교구와 교육자료를 배부하여 진행한다. 교육은 아침밥 먹기(영양), 소도구를 활용하여 협응성 기르기(신체활동), 이 닦기 교육 및 올바른 잇솔질 실천(구강보건), 담배의 해로움 알아보기(흡연 예방), 술의 해로움 알아보기(음주 예방) 등 총 5가지 주제로 구성됐다. 아동기 눈높이에 맞춘 신체활동 소도구, 교재, 스티커 북, 컬러링 북, 구강 물품을 활용하여 어린이들의 건강에 관한 인식 변화를 이끌어낼 예정이다. 박찬희 시 건강증진과장은 “건강 습관 형성과 건강생활 실천에 도움이 되도록 아동들을 위한 다양한 건강 프로그램을 기획하고 제공하겠다”고 전했다.
    • 中國語
    2021-11-16
  • 因新冠肺炎缩短开放时间的水原市图书馆,开放时间正常化
    水原市图书馆按照“逐步恢复日常”的要求,从1日开始恢复正常的开放时间,取消入场人员限制。 成人资料室的开放时间为上午9点至晚上10点(周末至下午6点),儿童资料室的开放时间为上午9点至下午6点。阅览室的开放时间为上午7点至晚上11点,资料·阅览综合室的开放时间为工作日上午7点至晚上11点(周末至晚上9点)。 更改后的开放时间与新冠前的开放时间一样。关闭的休息室也将重新开放。 使用图书馆时需遵守防疫规定。进入图书馆时需测量体温,消毒双手后在电子出入名录上进行二维码认证或者进行安心CALL认证。必须佩戴口罩,并遵守社交距离。除水和非酒精饮料外,不得饮用其它饮料。 水原市图书馆的一位工作人员说:“新冠肺炎流行后,市民们使用图书馆时多有不便,现在可以正常使用了”,并且特别叮嘱道:“请使用时遵守防疫规定”。 与此同时,在11月,水原市图书馆为饱受新冠肺炎之苦的市民准备了一个月的丰富多彩的讲座。讲座的相关信息可通过水原市图书馆APP或官网查看。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ수원시도서관이 ‘단계적 일상회복 전환’에 따라 지난 1일부터 운영 시간을 정상화하고, 입장 인원 제한을 해제했다. 성인 자료실은 오전 9시부터 오후 10시까지(주말은 오후 6시까지), 어린이 자료실은 오전 9시부터 오후 6시까지 운영한다. 열람실은 오전 7시부터 오후 11시까지, 자료·열람 통합실은 평일 오전 7시부터 오후 11시까지(주말은 오후 9시까지) 운영한다. 변경된 운영 시간은 코로나19 이전 운영 시간과 동일하다. 사용이 중단됐던 휴게실도 개방한다. 방역 수칙을 준수하며 도서관을 이용해야 한다. 도서관에 입장할 때는 발열 체크, 손 소독 후 전자출입명부 QR코드 인증 또는 안심콜 인증을 해야 한다. 반드시 마스크를 착용하고, 거리두기를 준수해야 한다. 물과 무알코올 음료를 제외한 음식물은 섭취할 수 없다. 수원시 도서관 관계자는 “코로나19 사태 이후 도서관 이용에 불편을 겪어 온 시민들이 도서관을 정상적으로 이용할 수 있게 됐다”며 “방역 수칙을 준수하며 이용해 주시길 바란다”고 당부했다. 한편 수원시도서관은 코로나19로 지친 시민을 위해 11월 한 달 동안 다채로운 강좌를 운영한다. 강좌 운영 관련 내용은 수원시도서관 앱이나 홈페이지에서 확인할 수 있다.
    • 中國語
    2021-11-11
비밀번호 :