2025.12.20 (토)

  • 흐림동두천 8.6℃
  • 흐림강릉 15.6℃
  • 서울 9.5℃
  • 박무대전 11.9℃
  • 연무대구 13.5℃
  • 구름조금울산 18.5℃
  • 박무광주 15.5℃
  • 구름많음부산 18.9℃
  • 흐림고창 11.4℃
  • 흐림제주 19.4℃
  • 흐림강화 8.6℃
  • 흐림보은 7.3℃
  • 흐림금산 13.9℃
  • 흐림강진군 15.7℃
  • 구름조금경주시 18.5℃
  • 구름많음거제 14.8℃
기상청 제공

Hãy vứt rác thải rau củ trong mùa muối kim chi vào túi rác định lượng.

김장철 채소 쓰레기는 종량제봉투에 담아 버리세요

4058603854.jpg

 

Nhằm tạo ra môi trường sinh hoạt sạch đẹp khi mùa muối kim chi - thời điểm mà lượng rác thải rau củ gia tăng chóng mặt đang tới gần để giảm thiểu sự bất tiện cho người dân, Thành phố Bucheon triển khai đợt thu gom tập trung rác thải rau củ từ ngày 15 tháng 11 đến ngày 15 tháng 12 và cùng với đó là tuyên truyền cách thức vứt rác đúng cách. 

 

Trong giai đoạn này, việc sử dụng túi rác định lượng và cách vứt rác được áp dụng khác nhau tùy theo từng loại rác. Túi định lượng đựng rác thải thông thường dùng để chứa rác thải rau củ có dính đất bẩn như cải thảo, củ cải, hành lá, v.v… hay lông, xương của các loại thịt và vỏ hải sản, v.v…, Túi định lượng đựng rác thức ăn dùng để chứa các loại cải thảo dùng để muối và các loại rác thải có dính gia vị, v.v…

 

Trường hợp vứt rác thải rau củ vào túi nilon trong suốt hoặc bao tải mà không phân loại, túi rác sẽ không được thu gom, và trường hợp không sử dụng túi rác định lượng có thể bị phạt tối đa 1 triệu won, vì vậy người dân cần lưu ý kỹ.

 

Kwon Gwang-jin, trưởng Phòng Tuần hoàn Tài nguyên cho biết “Việc thu gom nhanh chóng và xử lý sạch sẽ rác thải rau củ trong mùa muối kim chi sẽ tạo ra một môi trường sống trong lành”, “Với việc định nghĩa cách vứt rác đúng cách, chúng tôi kỳ vọng lượng rác thải mùa muối kim chi năm nay cũng sẽ giảm” và đề nghị sự hợp tác tích cực từ phía người dân.

 

 

 

(한국어 번역)

부천시는 채소 쓰레기 배출량이 급증하는 김장철을 앞두고 깨끗한 생활환경을 조성하여 시민 불편을 최소화하기 위해 11월 15일부터 12월 15일까지 김장철 채소 쓰레기 집중 수거 기간을 운영하고 올바른 배출 방법을 함께 홍보한다.

 

이 기간 중에는 쓰레기 종류에 따라 사용하는 종량제 봉투 사용과 배출 방법을 달리 적용한다. 일반 종량제 봉투에는 배추, 무, 파 등 이물질이 묻은 채소 쓰레기와 육류의 털 및 뼈, 어패류 껍질 등을 담아야 하고, 음식물 종량제봉투에는 절임용 배추류와 양념이 묻은 쓰레기 등을 담아 배출해야 한다.

 

만약 채소 쓰레기를 투명 비닐봉지나 마대에 무분별하게 배출할 경우 수거하지 않으며, 종량제 봉투를 사용하지 않고 배출 시 100만 원 이하의 과태료가 부과될 수 있어 시민들의 세심한 주의가 필요하다.

 

권광진 자원순환과장은 “김장철 채소 쓰레기의 신속한 수거와 깨끗한 처리가 쾌적한 환경을 조성할 수 있을 것”이라며 “올바른 쓰레기 배출 방법의 정착으로 금년도 김장 쓰레기 발생량이 줄어들 수 있길 기대한다”고 하면서 시민들의 적극적인 협조를 당부했다.



배너
닫기

커뮤니티 베스트

더보기

배너

기관 소식

더보기

이천시가족센터, 2026년 한국어 수업 오리엔테이션 진행

이천시가족센터가 2026년 한국어 수업 개강을 앞두고 오리엔테이션을 진행한다. 이번 오리엔테이션은 2026년 2월 7일 토요일 오전 10시 30분부터 12시 30분까지 중리동행정복지센터 3층 가온실에서 열린다. 이천시에 거주하는 결혼이민자와 외국인가족을 대상으로 하며, 모집 인원은 30명이다. 오리엔테이션에서는 이천시가족센터가 운영하는 한국어 수업 전반에 대한 안내와 함께 수강생의 수준을 확인하기 위한 배치평가가 함께 진행될 예정이다. 센터는 이를 통해 학습자의 한국어 능력에 맞춘 수업 운영을 준비한다는 계획이다. 신청은 2026년 1월 12일부터 가능하며, 이천시가족센터 공식 홈페이지를 통해 접수할 수 있다.

수원시다문화가족지원센터, 결혼이민자 대상 정서안정 프로그램 성황리 마무리

수원시다문화가족지원센터(센터장 유경선)는 강의실에서 수원시에 거주하는 결혼이민자를 대상으로 ‘온 (ON) 마음 힐링 프로그램’을 진행 했다고 전했다. 이번 프로그램은 결혼이민자가 일상 속에서 경험하는 정서적 긴장과 문화적응 스트레스를 완화하고, 자기돌봄 능력과 사회적 관계 형성을 지원하기 위해 기획되었다. 참여자들은 향기·색체·오감 자극을 활용한 힐링 만들기 활동과 나눔 시간을 통해 마음의 안정을 찾고 서로의 경험을 공감하는 시간을 가졌다. 특히 “마음이 편안해졌다” “함께 이야기하며 즐거웠다” 등의 문항에서 전원이 긍정적인 응답을 보였다. 한 참여자는 “짧은 시간이었지만 마음이 한결 편안 해지고, 나 자신을 돌보는 것이 얼마나 중요한지 다시 생각하게 됐다”며 소감을 전했다. 센터 관계자는 “이번 정서안정 프로그램은 결혼이민자가 지친 마음을 회복하고, 서로에게 위로를 주는 소중한 시간이었다”며 “앞으로는 회기를 확대하고 집단 상담 요소를 도입하는 등 심층적인 정서 회복 프로그램으로 발전시켜 나갈 계획”이라고 말했다. 한편 수원시다문화가족지원센터는 지역 내 결혼이민자들의 심리적 안정과 사회참여를 돕기 위한 다양한 프로그램을 지속적으로 제공할 예정이다.

가정통신문 다국어번역 서비스 연중 운영

하남시가족센터(센터장 문병용)는 지역 내 다문화가족과 유관기관을 대상으로 통·번역지원서비스를 연중 운영하며, 언어 소통에 어려움을 겪는 결혼이민자의 안정적 지역사회 적응을 적극 지원하고 있다. 특히 자녀가 어린이집, 유치원, 학교에 재학 중인 다문화가정의 수요가 높은 ‘가정통신문 다국어 번역서비스’는 큰 호응을 얻고 있다. 해당 서비스를 이용한 사나***코 씨는 “자동번역은 빠르고 편리하지만 가끔은 부정확해 이해되지 않는 부분이 있다. 가족센터 통번역사는 문장 번역뿐 아니라 한국 문화나 말속에 담긴 의미까지 설명해줘서 큰 도움이 된다.”고 만족감을 전했다. 현재 하남시가족센터에는 일본어 전문 통번역사가 상주하고 있으며, 중국어·베트남어·영어 등 다른 언어권의 번역이 필요한 경우 서포터즈사업 및 타 센터 통번역사와의 연계를 통해 다양한 언어 서비스를 제공하고 있다. 통번역지원서비스는 전액 무료로 제공되며, 이용을 원하는 시민은 하남시가족센터(031-793-2993) 사업2팀으로 문의하면 된다.