11月22日は「キムチの日」。 キムチの日はキムチの価値と優秀性を知らせるために2020年に制定された法定記念日だ。 キムチの日が11月22日である理由は、韓国でこの時期がキムジャンに最適な時期であり、キムチに入る材料一つ一つ(11)が集まってシナジー効果を出し、22種類(22)以上の効能を見せるとして11月22日に指定されたという。 キムチは野菜を長く食べるための漬物として開発され、発酵科学食品として千年以上共にしながら韓国人の魂が込められた食べ物だ。 現在知られている種類だけで300種類を超えるほどキムチは気候と地域などによってそれぞれ独特な味を持っている。 キムチは発酵過程を通じて原材料より栄養が豊富に変身し、癌と老化、肥満などの予防と抑制に効果的なスーパー発酵食品で、私たちの食生活で最も重要な食べ物の一つだ。 キムチの多様な効能について調べてみると、抗肥満効果と抗がん効果、コレステロール改善効果、免疫力増進と腸機能改善効果などがある。 キムチは各種野菜とニンニク、唐辛子粉、生姜などが調和している食品だからだ。 農林畜産食品部はキムチの日を迎え、キムチの優秀性を国内外に広報するためのキムチ品評会、コリアキムチフェスティバル、キムチマスターシェフ選抜大会、キムチセミナーなど多様なキムチ関連行事も行っている。 また、韓国料理振興院とともに9月から10月6日までキムチをテーマに下半
Sa taglagas, kapag ang pagkakaiba ng temperatura sa pagitan ng mga araw ay malaki, ang balat ay maaaring maging tuyo at magaspang. Habang bumababa ang pagpapawis dahil sa mas malamig na temperatura at mas mababang halumigmig, ang balat ay madaling matuyo. Ang tuyong balat ay maaaring humantong sa mga sakit tulad ng tuyong balat, kaya kailangan itong pangalagaan. 1. Pag-inom ng tubig Ang unang hakbang sa pangangalaga sa balat ay sapat na hydration. Inirerekomenda na uminom ng 1.5L hanggang 2L na tubig kada araw. Ang isang regular na baso ay katumbas ng 8 baso sa isang araw. Kung sa tingin mo ay
In autumn, when the daily temperature range is large, the skin can become dry and rough. The skin becomes easily dry as the sweat rate decreases due to the chilly temperature and a lowering of humidity. Dry skin is likely to lead to diseases such as xeroderma, so it needs care. 1. Moisture intake The first step in skin care is to drink enough water. It is recommended to drink 1.5L to 2L of water per day. It's about 8 cups a day in a regular cup. If you feel your skin is tight, it is helpful to eat a lot of fruits and vegetables containing vitamins A and E. 2. Maintain indoor humidity of 60-70%
한국다문화뉴스=김관섭 기자ㅣ시흥시건강가정다문화가족지원센터(센터장 강은이)는 결혼이민자들의 한국적응 스트레스 해소를 위한 텃밭 가꾸기 체험활동 ‘다같이 심고, 多가치 난다.’ 사업을 운영했다. 시흥시건강가정다문화가족지원센터는 시흥시 거주 결혼이민자들의 텃밭 가꾸기 사업에 대한 요구에 따라 연초 참여자 모집했다. 이용 가능한 텃밭이 확보된 6월부터 참여자를 확정하고, 7월 감자캐기 행사로 사업을 시작했다. 8월부터 11월까지 결혼이민자 34명에게 배부된 텃밭 가꾸기 사업이 진행되었다. 기존 텃밭에서 재배하고 있던 감자와 고구마를 캐서 후원하는 행사에 동참하기도 했으며, 다육아트를 주제로 가족과 함께하는 체험행사도 진행되었다. 11월 30일에 종료되는 텃밭 가꾸기 사업의 평가회를 11월 26일 진행했다. 평가회 참여 신청자 중 총 25명(결혼이민자 23명, 텃밭 관리자 1명, 사업 담당자 1명)이 참여했다. 결혼이민자 중 한분은 “텃밭 가꾸기를 통해 2년 동안 병원에서 치료가 안됐던 어깨가 나았으며, 같이 참여하는 다른 결혼이민자분들과 친해지고 나누는 공동체의 즐거움을 배우게 됐다.”고 했으며, 다른 한분은 “중국에만 자라던 고향 채소를 길러보고 10년 만에 먹을
Nhằm tạo ra môi trường sinh hoạt sạch đẹp khi mùa muối kim chi - thời điểm mà lượng rác thải rau củ gia tăng chóng mặt đang tới gần để giảm thiểu sự bất tiện cho người dân, Thành phố Bucheon triển khai đợt thu gom tập trung rác thải rau củ từ ngày 15 tháng 11 đến ngày 15 tháng 12 và cùng với đó là tuyên truyền cách thức vứt rác đúng cách. Trong giai đoạn này, việc sử dụng túi rác định lượng và cách vứt rác được áp dụng khác nhau tùy theo từng loại rác. Túi định lượng đựng rác thải thông thường dùng để chứa rác thải rau củ có dính đất bẩn như cải thảo, củ cải, hành lá, v.v… hay lông, xương của