С этого лета все жители Кёнгидо, которым из-за аномальной жары был поставлен диагноз теплового истощения или солнечного удара, могут получить страховую выплату в размере 100 000 вон просто при подаче заявления. Уязвимые группы населения также получат дополнительную поддержку на оплату госпитализации и транспортных расходов. Провинция Кёнгидо внедрила программу «Страхование от климатических рисков Кёнгидо» для всех жителей, чтобы помочь им подготовиться к ущербу для здоровья, вызванному экстремальными погодными условиями, и призывает немедленно подавать заявки при возникновении покрываемых забо
Theo thông cáo báo chí của Ủy ban Nhân dân tỉnh Gyeonggi ngày 11 tháng 5, tất cả cư dân gặp phải bệnh do nhiệt (sốc nhiệt, say nóng) trong đợt nắng nóng mùa hè này sẽ được hỗ trợ tối đa 100.000 ₩ thông qua chương trình “Bảo hiểm Khí hậu Gyeonggi”. “Bảo hiểm Khí hậu Gyeonggi” là chính sách bảo hiểm đầu tiên trong cả nước về bảo vệ sức khỏe trước thiệt hại do biến đổi khí hậu, chính thức triển khai từ ngày 11 tháng 4. Tất cả cư dân tỉnh Gyeonggi đều được tự động tham gia và có thể nộp hồ sơ để nhận quyền lợi bảo hiểm khi xảy ra sự cố. Cụ thể, người dân được hỗ trợ 100.000 ₩ khi được chẩn đoán mắ
今夏から猛暑で、日射病や熱中症など熱中症にかかって苦労した京畿道民なら、申請だけでも10万ウォンの保険金を受け取ることができる。 脆弱階層の場合には入院費と交通費なども追加で支援される。 京畿道は温熱疾患など気候による健康被害に備えるため、全道民を対象に「京畿気候保険」制度を運営しているとし、被害発生時に積極的に申請してほしいと要請した。 「京畿気候保険」は京畿道で今年4月11日に全国で初めて始めた気候関連健康被害保障政策保険で、すべての京畿道民は「京畿気候保険」に自動的に加入され被害時に申請だけで保険金を受け取ることができる。 保障内容は▲猛暑による熱中症(熱中症、日射病など)診断時10万ウォン▲蚊·ダニ媒介感染症(マラリア、ツツガムシなど)診断時10万ウォン▲気候関連傷害時(4週間以上診断)30万ウォンだ。 特に、気候脆弱階層である訪問健康管理事業の対象者は、上記の保障項目に加え、▲温熱疾患の入院費(1日当たり10万ウォン)▲気象特報時の医療機関の交通費▲緊急以後の送料などの追加支援を受けることができる。 京畿道環境保健安全課長は「気候危機により猛暑発生時点がますます繰り上げられ強度も激しくなっている」とし、「京畿気候保険はすべての道民が気候災難の中でも最小限の健康安全網を確保できるように用意した制度であるだけに、温熱疾患にかかった時に必ず保険金を申請してほしい」と話した。 京
From this summer onward, any resident diagnosed with a heat-related illness—such as heat exhaustion or heatstroke—because of the heatwave can receive a KRW 100,000 insurance payout simply by applying. Vulnerable groups are also eligible for additional support covering hospitalization fees and transportation costs. Gyeonggi Province operates the ‘Gyeonggi Climate Insurance’ program for all residents to prepare for health damage caused by climate, and encourages anyone who experiences a covered illness to apply promptly. Launched on April 11 of this year—first in the nation—every Gyeonggi-do res
从今夏开始,若京畿道居民因酷暑患上中暑或热射病等热相关疾病,仅通过申请即可领取10万韩元的保险金。对于弱势群体,还将额外支援住院费用和交通费用。 京畿道表示,为了应对因气候引发的健康损害,正面向全体居民运营“京畿气候保险”制度,并鼓励在发生损害时积极申请。 “京畿气候保险”是京畿道于今年4月11日全国首推的气候相关健康损害保障政策保险,所有京畿道居民均自动加入,只要申请即可获得保险金。 保障内容包括:因酷暑患上热相关疾病(如热射病、中暑)时提供10万韩元;被蚊虫或蜱虫传播疾病(如疟疾、恙虫病)确诊时提供10万韩元;发生与气候有关的伤害(诊断期在4周以上)时提供30万韩元。 特别是属于气候脆弱群体的访视健康管理项目对象,还可获得上述项目之外的额外支援,包括热相关疾病的住院费用(每天10万韩元)、气象警报期间的就医交通费用、紧急后送费用等。 京畿道环境保健安全科长表示:“随着气候危机加剧,酷暑发生时间提前,强度增强”,“京畿气候保险是为了让所有居民在气候灾难中也能确保最低限度健康安全网而制定的制度,请在患上热相关疾病时务必申请保险金。” 有关京畿气候保险的保障内容和申请方法等详细信息,可通过京畿道官方网站(https://www.gg.go.kr/gg_insure)确认,也可通过韩华财产保险客服电话(02-2175-5030)或环境保健安全科(031-8008-4242)获得咨询。
Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов Республики Корея провело плановую проверку 45 популярных среди потребителей продуктов, приобретаемых напрямую с зарубежных онлайн-площадок (Amazon, eBay и др.). В результате в 22 из них были выявлены ингредиенты, запрещённые к ввозу в страну, и эти партии были задержаны на границе. Для предотвращения возможного вреда здоровью у лиц с хроническими заболеваниями (гипертония, гиперлипидемия, диабет) в качестве объектов проверки были отобраны 45 продуктов с пометкой «для лечения/смягчения» (по 15 штук в каждой из трёх
食品医薬品安全処はアマゾン、イーベイなど海外オンラインショッピングモールで販売している海外直購食品の中で、消費者関心が高い製品45個に対して企画検査を実施した結果、22個の製品から国内搬入遮断対象原料·成分が確認され、国内搬入を遮断するよう措置したと明らかにした。 今回の検査は、高血圧、高脂血症、糖尿病などの慢性疾患の改善に関心が高い消費者の被害を事前に予防するため、▲高血圧治療·緩和(15個)▲高脂血症治療·緩和(15個)▲糖尿病治療·緩和(15個)の効能·効果を標榜する製品の計45個を検査対象に選定した。 検査項目は血圧調節、血糖降下関連成分90種を選別適用し、製品に国内搬入遮断対象原料·成分(296種)が表示されているかどうかも一緒に確認した。 検査の結果、血圧調節、血糖降下関連成分は検出されなかったが、高血圧治療·緩和(5個)、高脂血症治療·緩和(8個)、糖尿病治療·緩和(9個)効能·効果標榜製品に国内搬入遮断対象原料·成分が表示されたことが確認された。 高血圧治療·緩和効果を標榜する製品では、食品に使用できない「ニラ葉(Buchu leaf、3件)」、「天心連(Andrographis、1件)」、「アルジュナ(Arjuna、1件)」、「インドサモク(Rauwolfia、1件)」と医薬品成分である「シトルリン(L-Citrulline,1件)」が確認された。 「ニラの葉」は
韩国食品医药品安全处表示,对在亚马逊、eBay 等海外在线购物平台销售的45种消费者关注度较高的海外直购食品进行专项检查后发现,其中22种产品含有禁止进口的原料或成分,已采取措施禁止其进入韩国。 本次检查是为了预防关注高血压、高血脂、糖尿病等慢性疾病改善的消费者可能受到的损害,选定了声称具有高血压治疗或缓解(15种)、高血脂治疗或缓解(15种)、糖尿病治疗或缓解(15种)功效的共45种产品作为检查对象。 检查项目包括与血压调节、降血糖相关的90种成分,并确认产品是否标示了禁止进口的296种原料或成分。 检查结果显示,虽未检出血压调节或降血糖相关成分,但在声称具有高血压治疗或缓解(5种)、高血脂治疗或缓解(8种)、糖尿病治疗或缓解(9种)功效的产品中,发现标示了禁止进口的原料或成分。 在声称具有高血压治疗或缓解功效的产品中,发现含有不得用于食品的“韭菜叶(Buchu leaf,3例)”、“穿心莲(Andrographis,1例)”、“阿朱那(Arjuna,1例)”、“印度蛇木(Rauwolfia,1例)”以及药品成分“瓜氨酸(L-Citrulline,1例)”。 “韭菜叶”可能对胃和肾造成刺激,甚至可能引发流产,而“瓜氨酸”作为用于治疗功能性衰弱等疲劳、乏力持续症状的药品成分,可能引发胃灼热等副作用,需谨慎使用。 在声称具有高血脂治疗或缓解功效的产品中,发现药品成分“七叶树(Hors
The Ministry of Food and Drug Safety announced that it conducted planned inspections of 45 overseas direct-purchase food products with high consumer interest—sold on Amazon, eBay, and other overseas online marketplaces—and found ingredients subject to domestic import blockade in 22 products, taking measures to block their entry. In this inspection, to prevent consumer harm in advance among those interested in improving chronic conditions such as hypertension, hyperlipidemia, and diabetes, a total of 45 products claiming efficacy for hypertension treatment/relief (15 products), hyperlipidemia t
Cơ quan Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hàn Quốc (MFDS) cho biết đã tiến hành kiểm tra đột xuất 45 sản phẩm thực phẩm nhập khẩu trực tiếp qua các kênh Amazon, eBay và các sàn thương mại điện tử nước ngoài khác được người tiêu dùng quan tâm cao. Kết quả cho thấy 22 sản phẩm chứa nguyên liệu, thành phần bị cấm nhập khẩu, và đã được chặn ngay tại khâu thông quan. Đợt kiểm tra nhằm bảo vệ người tiêu dùng trước nguy cơ tiếp cận các sản phẩm ghi công dụng “điều trị/giảm nhẹ” các bệnh mạn tính như tăng huyết áp, rối loạn mỡ máu và tiểu đường. MFDS đã chọn 45 sản phẩm—mỗi nhóm 15 sản phẩm cho ba loại b
화성시가족센터(센터장 박미경) 는 결식 우려가 있는 이주배경 아동·청소년을 위한 ‘급식카드 지원 사업’의 2차 대상자를 오는 6월 2일부터 모집 시작한다고 밝혔다. 이번 2차 모집은 지난 1차 사업에 이어 진행되는 것으로 급식 지원이 필요한 이주배경 청소년을 새롭게 모집해 보다 많은 대상자에게 실질적인 도움을 제공하고자 한다. 모집은 25년 6월 2일(월)~ 25년 6월 19일(목)까지 진행하며, 네이버 폼(https://naver.me/52RHgw1U) 을 통해 간편하게 신청할 수 있다. 선정된 대상자에게는 1일 9,000원 상당의 급식카드가 총 100회 제공되며, 카드 사용은 편의점, 음식점 등에서 자유롭게 가능하다. 특히 주말, 방학 등 급식 공백이 발생하기 쉬운 시기에도 활용할 수 있어, 식사 걱정 없이 안정적인 생활을 지원받을 수 있는 것이 큰 장점이다. 이번 2차 지원 기간은 2025년 7월 1일부터 10월 30일까지로 예정 되어 있으며, 화성시에 거주하면서 결식 위험이 있는 이주배경 아동· 청소년을 중심으로 개별 상담 및 추천을 통해 대상자를 선정한다. 한편, 화성시가족센터는 ‘온가족보듬사업’을 통해 이주배경 가족을 포함한 다양한 가족의 정착과
화성시가족센터(센터장 박미경) 는 오는 6월 28일(토)과 7월 5일(토) 양일에 걸쳐, 의사소통에 어려움을 겪고 있는 화성시 내 거주 부부 6쌍을 대상으로 ‘부부집단 상담 프로그램’을 운영한다고 밝혔다. 이번 집단상담은 부부 간의 건강한 관계 회복을 위한 프로그램으로, 사랑과 이해를 바탕으로 한 긍정적인 의사소통 방법과 바람직한 대화기술을 배우고 체험할 수 있는 기회를 제공한다. 본 프로그램은 총 2회차에 걸쳐 진행되며, 1차 집단상담은 6월 28일과 7월 5일, 2차 집단상담은 8월 30일과 9월 6일에 순차적으로 진행될 예정이다. 박미경 화성시가족센터장은 “이 번사업을 통해 부부가 서로의 감정과 생각을 존중하고 공감하며, 효과적인 소통 방식을 익혀 가족 내 갈등을 완화하고 관계를 회복 하는데 큰 도움이 될 것”이라며, “앞으로도 다양한 위기 가족을 위한 통합 서비스를 지속적으로 확대해 나갈 계획”이라고 말했다. 한편, 화성시가족센터는 ‘온가족보듬사업’의 일환으로 이번 프로그램 외에도 다양한 가족 형태의 안정적인 정착과 가족 기능 회복을 지원하기 위한 상담, 사례관리, 교육·문화 프로그램 등 종합적인 서비스를 제공하고 있다. 온가족보듬사업 부부집단상담 프
화성시가족센터(박미경 센터장)는 오는 8월부터‘제5회 화성시 이중언어말하기대회’를 개최한다고 밝혔다. 이번 대회는 화성시에 거주하는 이주배경 아동·청소년의 이중언어 능력 향상과 글로벌 인재로의 성장을 지원하기 위해 마련된 행사로, 올해로 다섯 번째를 맞이한다. 참가 대상은 2018년생부터 2007년생까지의 이주배경 아동·청소년으로, 초·중·고등학교 재학생이거나 만 18세 미만의 다문화가족 자녀, 중도입국자녀, 외국인가정 자녀 라면 누구나 신청할 수 있다. 참가자는 한국어와 부모나라 모국어로 자유 주제 원고를 각각 2분씩, 총 4분간 발표하는 형식으로 진행된다. 예선은 비대면 동영상 심사로 진행되며, 심사를 통해 본선에 진출할 16명이 선발된다. 본선 진출자에게는 사전 원고 심사 외에도 현장 발표 평가가 진행되며, 대상 수상자에게는 20만 원 상당의 문화상품권이 수여된다. 이외에도 최우수상, 우수상, 장려상 등 다양한 시상이 예정되어 있으며, 참가자 전원에게는 기념품이 제공된다. 본선 대회는 9월 13일 오후 2시부터 5시까지 화성시가족센터 만세홀(향남읍 평2길 16)에서 열리며, 일반 시민 누구나 자유롭게 관람할 수 있다. 대회 하이라이트 영상은 화성시가족센