Gyeonggi Province is enhancing social support from pregnancy preparation to childbirth and postpartum care to create a better pregnancy and childbirth environment this year. To support healthy pregnancies and childbirth for men and women of childbearing age, the province provides essential fertility testing costs for all individuals aged 20 to 49. During pregnancy, it offers essential nutritional supplements, medical expense support for adolescents and high-risk pregnant women, and psychological counseling. For postpartum recovery and maternal and neonatal health, Gyeonggi Province supports ma
自3月1日起,乘坐飞机时,禁止托运充电宝和电子烟,同时也不能将其存放在机舱行李架上。 为了能够在出现异常情况时迅速应对,乘客必须随身携带或放置在座椅口袋中,同时禁止直接给充电宝充电。 特别是,包括内置式和外露式在内的充电宝端子不得与金属接触,因此需要用绝缘胶带覆盖,或存放在带保护功能的收纳袋、密封袋或塑料袋中。 为此,机场值机柜台和机舱内将提供防短路的透明塑料袋,供乘客在需要时使用。 此外,机舱内允许携带的充电宝数量受电量(Wh)限制,100Wh以下最多可携带5个,100Wh至160Wh需经航空公司批准后最多可携带2个,而超过160Wh的充电宝则禁止携带登机。 韩国国土交通部表示,鉴于1月28日发生的釜山航空火灾事故,决定加强锂离子充电宝(以下简称“充电宝”)和电子烟的机舱安全管理体系,并制定了相关标准方案,将于3月1日起实施。 尽管此次釜山航空的火灾事故原因尚未确定是否由充电宝引起,但考虑到充电宝存在的火灾风险及人们的担忧,国土交通部认为有必要采取先发制人的措施。 因此,在现行制度框架内,将加强相关指导和管理程序,允许充电宝和电子烟携带登机,但施加严格的容量和数量限制,并制定详细的存放规定。 特别是,机舱内充电宝的携带数量根据电池电量(Wh)进行管理,超标时必须在航空公司值机柜台进行单独审批和申报。 获得批准的充电宝将贴上专用标签,以便安检时快速确认。 此外,对于通过自助值机(如
月1日から飛行機搭乗時にモバイルバッテリーと電子タバコは手荷物委託が禁止され、機内でも棚に保管できない。 ただし、異常兆候発生時、直ちに対応できるように乗客が体に所持したり、座席ポケットに保管しなければならず、モバイルバッテリーを直接充電する行為もまた禁止される。 特に、埋め込み型および突出型を含むモバイルバッテリーの端子が金属と接触しないように絶縁テープでカバーしたり、保護型ポーチまたはジッパーバッグなどビニール袋などに入れて保管しなければならない。 このため、チェックインカウンターと機内では短絡防止用の透明ビニール袋を備え、乗客が必要に応じて使えるように支援する予定だ。 また、モバイルバッテリーの機内持ち込みは100Wh以下は最大5個まで、100Whから160Whは航空会社の承認の下で2個まで許容し、160Whを超過すればやはり機内持ち込みを禁止する。 国土交通部は1月28日に発生したエアプサン火災事故を契機に、リチウムイオンモバイルバッテリー(以下「モバイルバッテリー」)と電子タバコの機内安全管理体系を強化するこのような内容の標準案を用意し、3月1日から施行すると明らかにした。 今回の標準案はエアプサンの火災事故原因がモバイルバッテリーであることは明らかにされなかったが、モバイルバッテリーの火災危険性に対する不安などを考慮し先制対応が必要だと判断して用意した。 これに対し現行
Starting March 1, passengers will no longer be allowed to check in portable batteries or electronic cigarettes as part of their baggage, nor store them in overhead compartments inside the aircraft. To ensure immediate response in case of abnormal signs, passengers must carry these items on their person or store them in seat pockets. Charging portable batteries during the flight is also strictly prohibited. Particularly, terminals of embedded and protruding portable batteries must be insulated using electrical tape or stored in protective pouches, zippered bags, or plastic bags to prevent conta
政府宣布,自今年1月起,正式开始发行移动版外国人登记证。移动版外国人登记证与现有的实体外国人登记证具有同等效力,可在所有场所使用,未来还将扩展适用范围,以便在非面对面服务中使用。 年满14岁且持有本人名下智能手机的所有登记外国人均可申请移动版外国人登记证,该证件的法律效力与实体外国人登记证相同。 申请人可通过行政安全部提供的“移动身份证”应用程序(该应用程序已提供移动驾驶证和试点发行的移动居民身份证)领取移动版外国人登记证。 移动版外国人登记证的申请方式分为“IC外国人登记证方式”和“二维码扫描方式”两种。 IC外国人登记证外观与传统外国人登记证相同,但内置IC芯片,可在出入境·外国人事务机关申请办理。使用此方式,即使更换手机或删除应用程序,也无需前往出入境·外国人事务机关,即可重新申请移动版外国人登记证。 二维码扫描方式则是通过“移动身份证”应用程序扫描出入境·外国人事务机关提供的二维码,以获取移动版外国人登记证。然而,使用此方式的用户若更换手机或删除应用程序,则需再次前往出入境·外国人事务机关申请补办。 与其他移动身份证件一样,移动版外国人登记证采用区块链和加密技术,以防止个人信息泄露和不正当使用,并提供高水平的安全保障。 此外,移动版外国人登记证仅能在本人智能手机上使用,并在遗失申报时立即锁定,以防止盗用和个人信息泄露。 (한국어 번역) 정부는 지난 1월부터 모바일 외국
法務部は大韓民国に入国しようとする外国人が提出する入国申告書を、オンライン(電子)方式で提出できるようにする「電子入国申告」制度を施行すると明らかにした。 これまで、国内に入国しようとする外国人は、紙の入国申告書を機内や空港で手書きで作成し、入国審査官に直接提出しなければならなかった。 入国審査官は提出された入国申告書の記載事項を確認し、入国審査時にいちいち直接スキャンしなければならないなど入国審査時間が長くなる不便があった。 これに対し法務部は昨年から電子入国申告システムを開発し、法的根拠を用意してこの日から本格施行することにした。 入国申告対象は、主に観光客など韓国に90日以下の短期滞在目的で入国する外国人が対象だ。 その他、長期滞在目的で入国する外国人も、まだ国内で外国人登録を終えていない状態なら、空港で入国申告が必要だ。 有効な電子旅行許可(K-ETA)許可書所持者、国内外国人登録を終えた外国人、団体(電子)査証所持者、航空機乗務員などは入国申告書を提出しなくても良い。 電子入国申告書はPCまたはスマートフォンで電子入国申告ホームページに接続し、大韓民国到着3日前から入国審査を受ける前まで作成·提出できる。 例えば、3月31日に到着する場合、3月29日から31日の入国審査前までに申告書を提出することができる。 提出後72時間以内に入国しなければ、申告書は無効処理される。 電
政府は今年1月からモバイル外国人登録証の発行を開始すると発表した。 モバイル外国人登録証は既存の外国人登録証と同じようにすべての所で使用でき、今後非対面サービスでも使用できるよう範囲を拡大する予定だ。 モバイル外国人登録証は本人名義のスマートフォンを所持した14歳以上のすべての登録外国人が発給を受けることができ、実物外国人登録証と同じ効力を持つ。 モバイル外国人登録証はモバイル運転免許証(モバイル運転免許証、モバイル住民登録証試験発給)サービスを提供中の行政安全部「モバイル身分証」アプリで発給される。 モバイル外国人登録証の発給は「IC外国人登録証を通じた方式」と「QRコード撮影方式」の2つの方法でできる。 IC外国人登録証は既存の外国人登録証と同じ形だが、ICチップが内蔵されており出入国·外国人官署で申請できる。 この方式は携帯電話を変えたりアプリ削除の時にも出入国·外国人官署訪問なしにモバイル外国人登録証再発給が可能だ。 QRコード方式は出入国·外国人官署で表出するQRコードをモバイル身分証アプリで撮影しモバイル外国人登録証を発給する方式だ。 ただし、この方式は携帯電話変更またはアプリ削除時に出入国·外国人官署を再び訪問しなければモバイル外国人登録証発給を受けることができない。 モバイル外国人登録証は、他のモバイル身分証のようにブロックチェーンと暗号化技術などを適用し、個人情報
韩国法务部宣布,将实施“电子入境申报”制度,允许计划入境韩国的外国人通过在线(电子)方式提交入境申报表。 此前,入境韩国的外国人需要在机舱内或机场手写填写纸质入境申报表,并亲自提交给入境审查官。 入境审查官需逐一核对申报表信息,并在审查过程中手动扫描,导致入境审查时间延长,增加了不便。 为此,法务部自去年起开发了电子入境申报系统,并制定了相关法律依据,从今日起正式实施。 入境申报对象主要为以短期停留(90天以内)为目的的外国游客。此外,计划长期停留但尚未在韩国完成外国人登记的外国人,仍需在机场提交入境申报表。 持有有效电子旅行许可(K-ETA)的人士、已完成韩国外国人登记的外国人、持团体(电子)签证者、航空公司机组人员等无需提交入境申报表。 电子入境申报表可通过PC或智能手机访问电子入境申报网站,在抵达韩国前3天至入境审查前进行填写和提交。 例如,若计划3月31日抵达韩国,则可在3月29日至31日入境审查前提交申报表。若提交后72小时内未入境,申报表将自动作废。 电子入境申报网站目前提供英语、中文、日语、泰语、越南语、俄语版本。提交申报表后,系统会向申请人发送包含电子入境申报编号及有效期限的电子邮件。 为减少制度实施初期入境者的困惑,今年法务部仍将同时运行纸质入境申报表制度。 法务部相关负责人表示:“若入境申报表能提前在线提交,入境现场无需再填写申报表,可减少入境审查等待时间,缓解
The government announced that it has launched the issuance of mobile foreigner registration cards as of January this year. The mobile foreigner registration card can be used universally like the existing physical foreigner registration card and will also be expanded for use in non-face-to-face services in the future. All registered foreigners aged 14 and above who possess a smartphone in their name are eligible to obtain a mobile foreigner registration card, which carries the same legal validity as the physical card. The mobile foreigner registration card can be obtained through the Ministry o
인도네시아 유명한 휴양지인 발리는 '천국의 섬', '신들의 섬' 등으로 불리며 평화롭고 아름다운 풍경으로 유명하다. 낭만 넘치는 신혼여행지로도 유명한 이 작은 섬은 연평균 기온이 약 25~30도로 습도가 낮고 생활하기 좋은 환경을 갖고 있으며 상쾌한 날씨를 만끽할 수 있다. 그러나 발리가 유명한 까닭에 관광객들이 늘어나며 쓰레기도 같이 넘쳐나고 있다는 소식이 전해졌다. 인도네시아 외신인 자카르타포스트 등에 따르면 코로나19 당시 발리를 찾는 관광객은 줄었으나, 지난 해 동안 630만 명 이상 외국인들이 발리에 관광오며 점차 늘어나고 있다고 한다. 늘어난 관광객이 버리고 간 쓰레기는 파도를 타고 밀려 발리 남부 해변을 뒤덮을 정도였다. 플라스틱 쓰레기가 해변을 뒤덮어 아름다운 풍경이 아닌 쓰레기가 가득한 해변을 보여주었다. 이에 쓰레기를 치우는 환경단체는 "일주일 동안 25ton이 넘는 플라스틱(쓰레기)를 치웠지만, 파도를 통해 쓰레기가 계속 밀려오고 있다"며 관광객도 함께 쓰레기 청소를 해야 한다고 전했다. 인도네이사 정부는 발리를 관광객이 버리고 간 쓰레기로부터 보호하기 위해 2024년 2월부터 외국인 관광객에게 15만 루피아(약 1만 3200원)을 관광세
화성시가족센터(센터장 박미경)는 7월 29일(화), 결혼이민자 직업훈련 프로그램 ‘화.성 결혼이민자 내일(JOB)학교’ 문화다양성이해교육 강사 사전교육과정을 성공적으로 마무리하고 수료식을 개최했다고 전했다. 이번 사전교육과정은 총 20회, 60시간에 걸쳐 이론과 실습 중심으로 구성됐으며, 결혼이민자들이 지역사회에 기여하고 경제적 활동을 할 수 있는 전문 역량을 갖추도록 돕기 위한 취업 준비의 일환으로 진행됐다. 교육 내용은 ▲취업준비교육 ▲직장문화 이해교육 ▲컴퓨터 교육(ITQ 파워포인트) 등으로 구성되어, 교육생들이 실질적인 직업 역량을 키울 수 있도록 다양한 과정을 포함했다. 또한 지난 7월 24일(화)에는 문화다양성 강사를 체험할 수 있는 유관기관을 견학하여 문화다양성이해교육의 실무역량을 기를 수 있는 기회를 가졌다. 이번 교육에는 총 12명의 결혼이민자가 참여해 전 과정을 성실히 이수했으며, 수료증과 기념품이 전달됐다. 중국 출신 교육생 이OO씨는 “여러 가지 수업을 통해 강사가 되기 위한 사전 역량을 키울 수 있었다”며, “앞으로도 꾸준히 노력해 내년에는 실제 강사로 활동할 수 있도록 준비하겠다” 고 소감을 전했다. 화성시가족센터 박미경 센터장은 “
화성시가족센터(센터장 박미경) 는 ‘온가족 보듬사업’의 일환으로 조부모와 손자녀의 세대간 긍정적 상호작용과 가족기능 회복을 도모하기 위해 조손가족지원사업 교육ㆍ문화체험 프로그램을 마련했다고 전했다. 이번 프로그램은 8월 30일과 9월 6일, 양일간 조손가족 10가정을 대상으로 조부모 건강 식습관ㆍ스트레칭 교육과 손자녀 그림책 만들기, 함께하는 베이킹 교실 및 포도 농장 체험, 피자 만들기 등 다채로운 활동으로 진행한다. 화성시가족센터는 조손가족지원 사업을 통해 조부모의 양육부담을 해소하고, 세대 간 친밀감 향상과 가정 내 정서적 안정을 도모하고 사회적 관계망을 형성을 지원하고자 다양한 프로그램을 지속적으로 추진할 계획이다. 온가족보듬사업은 다양한 가족 형태와 위기 상황에 처한 가족을 지원하는 통합 서비스로 가족상담, 사례관리, 교육 및 문화 프로그램 등을 통해 가족기능과 역량 강화를 목표로 하고 있다. 한편, 화성시가족센터는 다양한 가족에 대해 보편적이고 포괄적 서비스를 제공하며, 화성 시민의 건강가족 파트너로 다양한 가족을 대상으로 하는 프로그램 개발에 힘 써오고 있다. 온가족보듬사업 관련 문의사항은 화성시가족센터 상담사례팀 전화(070-7774-7085)
화성시다(多)문화어린이합창단은 지난 합창단 활동을 마무리하며, 단원들과 함께 따뜻하고 즐거운 방학식 및 여름파티를 진행했다고 전했다. 이번 방학식은 그동안 정기연습과 다양한 공연에 성실히 참여해준 단원들이 서로에게 격려하며 더욱 돈독해지는 시간을 만들기 위해 마련되었다. ‘합창단 활동 중 좋았던 점’과 ‘기억에 남는 노래’ 등의 주제로 이야기를 나누고, 지휘자님과 반주자님, 단원들끼리 칭찬 릴레이를 이어가며 웃음이 끊이지 않았다. 서로의 장점을 발견하고 따뜻한 말을 나누는 시간이 아이들 간의 유대감을 더욱 깊게 만들었다. 맛있는 음식도 함께 나누며, 앞으로의 활동에 대한 기대와 다짐도 함께 나누는 시간이었다. 여름방학은 7월 31일, 8월 7일, 8월 14일 총 3주간이며, 합창단은 8월 21일부터 다시 활동을 재개할 예정이다. 방학 후에도 정기연습은 물론, 다양한 공연과 체험 활동을 통해 다문화와 비다문화 아이들이 어우러지는 소중한 시간을 이어갈 계획이다. 화성시다(多)문화어린이합창단은 노래를 통해 서로의 문화를 이해하고, 차이를 존중하며 하나가 되어간다. 앞으로도 아이들이 즐겁고 의미있게 성장해나갈 수 있도록 따뜻한 하모니는 계속될 예정이다. 관련 문의는