物価上昇率3.5%予測、しかし公共料金および家計経済物価上昇に 電気、ガス料金の引き上げにより外食、加工食品などの品目引き上げに広がる恐れがある。 小麦粉の生地に小豆などを入れてたいの形に焼いたパンであるたい焼きは、冬の街でよく見かけるおやつだ。 「駅チカ(駅制圏)」と「たい焼き」の単語を合わせた「ブンセ圏」という新造語が登場したりもし、スマートフォンアプリで路上たい焼き販売店を知らせるなど庶民おやつとして定着したたい焼きは、千ウォン一枚で販売されることが多かった。 千ウォン一枚で買って食べられるたい焼きは、2021年までに1000ウォンで3個をくれるところが多かった。 しかし、2022年に入って1000ウォンで2個に減った。 たい焼きに入る小麦粉など原材料の価格が上昇したため、価格に急騰したのだ。 KAMIS(農産物流通情報)の物価情報を見ると、小麦粉は前年同月比60.2%上昇した。 食用油(64.4%)、砂糖(28.2%)、牛乳(5.3%)などの価格も値上がりした。 たい焼きの価格は材料と燃料価格が決めるため、材料が上昇すればたい焼きの価格も上がるしかない。 1000ウォンのおやつだったたい焼きの原価負担が高まり、冬場はありふれた露店も減っている。 毎年原価負担が大きくなり、薄利多売でたい焼きを販売していた方式が利潤を残すことが難しくなったためだ。 物価上昇だけでなく、たい焼き
한국다문화뉴스 = 김정해 기자 | 겨울철 우리 안전을 위협하는 것들이 있다면 안전신문고로 신고해보자. 겨울 철 집중신고대상은 대설, 한파, 화재로 집중신고기간을 운영하고 있다. 집중신고기간은 2022년 12월 1일부터 2023년 1월 31일까지이다. 대설시 붕괴 우려가 있는 시설물 또는 제설물품을 방치해야하며, 한파취약 계층 및 한파쉼터 방한 조치를 확인하고 도로 살얼음 및 결빙 교통 사고 등 위험 요인을 확인해야한다. 화재의 경우 피난통로 적치물, 비상문 폐쇄 등을 확인하고 소화설비 고장 여부와 인화성 물질 방치 등을 확인해야한다. 안전신고 방법은 안전신문고 누리집 또는 스마트폰 앱 안전신문고를 통해 신고가 가능하다. 행정안전부는 우수 신고 사례는 분기별로 선정하여 포상금도 지급할 예정으로 밝혔다.
天気がますます寒くなり本格的な冬を迎えている。 冬は寒いので運動をおろそかにしやすい。 しかし、冬の間ずっと乱れていた体を短時間で整理することは難しいため、冬にもたゆまぬ運動と管理が必要だ。 しかし、冬場の健康のために始めた運動が、ややもすると負傷につながる可能性があるため、常に注意しなければならない。 運動と親しくなりにくい季節だが、野外運動が不可能なわけではない。 冬季野外運動は、カロリー消耗量増加、心臓強化、水分摂取、寒さに対する耐性と免疫力増強、ビタミンD供給、エンドルフィン増加などの多様な長所がある。 冬場の運動のためには何より保温が重要だ。 ただ、ただ厚い服を着るより軽くて汗をよく吸収し、風通しの良い薄い服を数着重ねて着て、手と鼻、耳など露出部位が寒さに損傷しないよう防寒用品を着用しなければならない。 運動前のストレッチもいつにも増して重要だ。 ストレッチで筋肉を弛緩させ、新陳代謝と血液の流れを促進して筋肉と関節を守ることが重要だ。 準備と整理運動を十分にして体温を上げた状態で運動をし、高血圧や心臓疾患、糖尿、肥満などの慢性疾患がある場合、寒い天気に突然運動をすると心血管に大きな無理を与え、急性心筋梗塞、不整脈などの危険が高まるため、格別の注意が必要である。 運動途中に水を飲むことも必ず必要だ。 しかし、それよりもっと重要なことは、運動前に水を飲むことだ。 運動前に飲む
한국다문화뉴스=정영한 기자ㅣ경기도가 본격적인 겨울철을 앞두고 도내 농촌지역 외국인노동자 등 주거취약계층의 한파피해 예방을 위해 현장점검에 나섰다. 그 일환으로 이한규 경기도 행정2부지사는 23일 오전 고양시 덕양구 소재 농가를 방문해 외국인노동자 한파피해 예방 현장 점검을 벌이고, 농가 차원의 각별한 주의·관리를 당부했다. 베트남, 캄보디아 등 비교적 따뜻한 나라에서 온 외국인노동자들의 경우, 한국과 같은 겨울추위를 느껴본 적이 없어 적응에 어려움을 겪거나 한파대비가 부족해 한랭 질환 발생 가능성이 높다. 이에 이한규 부지사는 이날 저체온증, 동상과 같은 한랭질환 예방을 위해 체온유지를 위한 따뜻한 옷과 물을 준비하고 휴식을 취할 수 있는 따뜻한 장소를 마련해야 함을 농가에 당부했다. 또한, 여름철 방치해 놓은 난방시설의 작동여부, 고장 등을 사전 점검해 미리 정비할 수 있도록 요청했다. 아울러 상호 간 건강상태를 관찰하고 고혈압, 당뇨 등 한파에 취약한 민감군을 미리 파악해 건강상태를 수시로 확인할 수 있도록 농장주의 지속적인 예찰활동 및 사업장 관리를 부탁했다. 이 밖에도 한국문화와 한국어에 익숙하지 않은 외국인노동자들의 주거환경과 건강상태를 수시로 살
京畿道和道内31个市郡决定加强合作机制,帮助道内外国劳动者预防冬季寒潮灾难。 5日,道内召开了主题为“道内外国劳动者预防寒潮灾害和鼓励接种疫苗的市郡级视频会议”,由劳动局局长主持,传达了寒潮灾害预防措施等外国人劳务相关的合作事项,并且讨论了实施方向。 此次会议与去年冬季道内一名外国劳动者在其住所内死亡的事件相关,目的在于加强道-市郡间的合作,旨在不再失去宝贵的生命。 首先道政府要求,提前对外国劳动者住所内夏季无人问津的供暖施舍进行检查,检查是否正常运转、有无故障,确保其在冬季正常供暖。 此外,还向辖区内的外国劳动者雇佣单位提供了外国劳动者预防寒冷疾病的指南,要求每个经营场所都备有充足的防寒衣物、水和场地。 对此,为各方能自主检查和遵守,特分发了检查表,为保障健康权利,需营造安全的工作场所和生活环境,要求市郡级政府给予特别重视和管控。 此外,还要求鼓励经营场所确实落实以下事项:户外作业的外国劳动者相互观察异常体征、运动指导、事先掌握寒潮脆弱人员名单、随时确认健康状态等。 另外,还表达了积极配合近期社会上“逐步恢复日常”的形势,加大力度鼓励道内的外国人积极参与接种新冠疫苗的意愿。 要求集中管理,无论登记与否,需确保道内所有外国人都能够接种新冠疫苗,通过集中通知和督促外国人社群的方式,提高疫苗接种率。 特别强调,通过限时激励的政策来鼓励疫苗接种,如针对已完成疫苗接种未登记的外国人免除其