한국다문화뉴스 = 김가원 기자 | 문화체육관광부는 한국관광공사와 함께 오는 20일부터 다음 달 31일까지 ‘여행가는 달’ 캠페인을 추진한다. 지금까지는 6월 한번이었으나 내수 활성화 효과를 고려해 ‘여행가는 달’ 캠페인을 3월과 6월, 연 2회로 확대 시행한다. 이번 ‘여행가는 달’ 표어(슬로건)인 ‘3월 숨은 여행 찾기, 로컬 재발견’에는 여행을 통해 지역의 숨겨진 매력을 찾아보자는 의미를 담았다. ‘3월 여행가는 달’은 비수도권 지역여행 위주로 교통과 숙박, 여행상품에 대한 대규모 할인 혜택을 제공하고, 3만 원으로 당일 기차여행을 즐길 수 있는 특별 행사도 진행해 합리적인 가격으로 다채로운 지역여행의 매력을 경험할 수 있도록 구성했다. 지난해 ‘여행가는 달’ 캠페인 때 호응이 높았던 교통 할인은 18만 명이 혜택을 받을 수 있는 규모로 진행한다. 코레일 협력여행사와 주요 온라인 여행사를 통해 관광 관련 상품(숙박, 체험권 등)과 결합 구매 때 고속철도(KTX)를 최대 주중 50%, 주말 및 공휴일 30%를 할인받아 이용할 수 있다. 5개 노선 관광열차도 코레일 응용프로그램(앱)·누리집(웹)과 현장 발권을 통해 최대 50% 할인받아 이용할 수 있고, 국내
한국다문화뉴스 = 심민정 기자 | 지난해 해외여행과 해외직접구매(직구)가 폭증하고 내수가 20년만에 가장 큰 폭으로 낮아졌다. 코로나19 이후 제한되었던 해외여행이 늘고 고물가 상황이 지속되자 해외 직구 플랫폼을 다수 이용했기 때문이다. 한국관광공사 통계에 따르면 코로나19의 영향으로 2021년 해외여행 내국인 수는 122만 2000명이었으나, 지난해는 2030만 명으로 늘어 코로나19 직전인 2019년 2871만 4000명 대비 70%의 회복을 보였다. 통계청은 1일 2023년 연간 산업활동동향을 발표하며 재화의 소비 동향을 보여주는 소매판매 (불변지수)는 전년보다 1.4% 감소했다고 전했다. 해당 감소폭은 2004년(-3.2%) 이후 20년 만에 최대 감소폭이다. 반면, 해외에서 재화를 직접 구매하는 경향을 늘고 있다. 알리익스프레스나 테무 등 저가 사이트를 중심으로 중국과 일본 직구 플랫폼에서 구매량이 늘었다.
한국다문화뉴스 = 심민정 기자 | 문화체육관광부는 한국관광공사, '올해의 웰니스관광 도시' 정선군과 함께 국내외 관광객들이 치유관광지에서 몸과 마음을 회복할 수 있도록 10월 7일부터 31일까지 '2023 한국 치유관광 페스타'를 개최한다. '치유관광 산업 육성에 관한 법률' 제정안이 국회에 발의된가운데 이 사업이 치유관광에 대한 인식을 높이고, 새로운 콘텐츠로 방한관광객을 확대한다는 측면에서 정책적으로도 큰 의미가 있다. 행사 개막식은 10월 7일 오후 2시, 정선군의 가리왕산 케이블카 숙암역 일대에서 열린다. 이번 행사 기간에는 ▲추천 치유관광지 특별 할인캠페인 ▲정선군 이색 1일 체험 강좌 ▲무료 체험강좌 ▲7개 시도 자체 소비자 이벤트 등 다채로운 프로그램이 진행된다. 먼저, 추석 연휴와 연계해 9월 26일부터 10월 31일까지 '여기 어때' 앱을 통해 전국 39개 추천 치유관광지의 130여 개 관광상품을 최대 3만 원이 할인된 가격으로 구매할 수 있다. 방한 외국인 관광객도 한국의 우수한 치유관광 콘텐츠를 경험할 수 있도록 '트립닷컴', '씨트립', '클룩' 등 국제 온라인여행사(OTA) 등에서도 치유관광 상품을 판매한다. 한국관광공사는 정선군의 대
한국다문화뉴스 = 소해련 기자 | 서울교통공사는 현재 시범 운용되고 있는 2호선 강남역(장난)과 3호선 양재역(량차이)의 중국어 안내방송에 대하여 8월부터 고유명사(강남, 양재)로 변경할 예정이라고 밝혔다. 강남역과 양재역의 중국어 안내방송은 2016년 신분당선 개통에 맞춰 중국 관광객 활성화를 위해 현재까지 시범 송출되고 있다. 우리말 고유명사로 방송되는 대부분 역사와 달리 2개 역사만 중국어 원음으로 송출됨에 따라 혼란이 제기되었다. 현재 지하철 내 안내방송은 세계적으로 통용되는 언어인 영어를 기본으로 외국인 이용 빈도가 높은 1~4호선 환승역 및 종착역 등에서 중국어 및 일본어로 안내방송이 송출되고 있다. 국제적으로 지하철 역명은 해당 국가의 고유명사로 발음하여 송출하는 것이 관례이다. 이에 따라 공사는 시범운영 중이던 강남역과 양재역의 중국어 안내방송을 우리말 원음으로 교체할 예정이다. 공사는 방송 문안의 적정 여부를 한국관광공사에서 감수받아 중국어 전문 성우를 섭외하여 녹음한다. 새로운 음원은 8월 19일부터 2호선 75개 전동차, 3호선 49개 전동차에 순차적으로 적용된다. 이후 추가로 건설되는 역사에 대하여도 우리말 고유명사로 방송을 제작하여 송
한국다문화뉴스 = 강경수 기자 | 구봉산전망대가 전라남도가 매월 선정하는 이달의 추천관광지 '소중한 사람과 함께하는 해넘이&해맞이' 명소에 꼽혔다고 광양시가 밝혔다. 해발 473m에 설치된 구봉산전망대는 탁 트인 풍경을 마주할 수 있는 곳으로 아름다운 석양과 장엄한 일출을 모두 볼 수 있는 곳이다. 구봉산전망대는 한 해의 마지막 일몰이나 첫 일출이 아니더라도 감성 가득한 일몰이나 해돋이 장관을 포착하려는 사진작가와 관광객들 사이에 인기가 높다. 정상에 설치된 매화 형상 메탈아트 봉수대는 낮에는 은빛으로 빛나고 어둠이 내리면 금빛으로 타오르며 신비한 아우라를 뿜어낸다. 은은한 구봉산전망대 야경은 이순신대교, 광양제철소 등 광양만 야경과 하모니를 이루며 '2020. 한국관광공사 야간경관 100선'에 이름을 올렸다. 낮에는 짙푸른 광양만을 중심으로 이순신대교, 광양제철소, 여수산단, 순천왜성, 남해대교까지 한눈에 굽어볼 수 있는 파노라마 조망이 돋보인다. 빽빽한 빌딩 숲에 갇혀 사는 현대인들에게 탁 트인 구봉산전망대는 프라스토르(영혼의 자유를 뜻하는 러시아어)와 함께 휴식과 힐링을 선사한다. 지난 3월에는 KBS 간판 예능프로그램 '1박 2일' 광양편에서 밥도둑을
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 문화체육관광부는 한국관광공사와 함께 6월 한달간‘2023년 여행가는 달’ 을 추진한다고 밝혔다. 올해‘여행가는 달’의 주제는 ‘대한민국은 절찬 여행 중’이다. 대한민국 구석구석 여행으로 나만의 여행 버킷리스 트를 완성하고 영화처럼 멋진 여행의 주인공이 되자는 의미를 담고 있다고 문체부는 설명했다. 이 기간 동안 교통 최대 50%, 숙박 3~5만원, 테마파크 1만원 할인 등 다양한 할인 혜택이 제공된다. 우선 문체부 는 이달 24일부터 교통 할인 상품에 대한 사전 예약을 받는다. 이를 활용하면 관광상품(숙박·체험권 등)을 결합한 KTX와 6개 노선 관광열차 요금을 최대 50%까지 할인받아 이용할 수 있다. 국내 5개 노선 지방도착 항공권, 시티투어 버스, 렌터카도 할인 된 요금으로 이용할 수 있다. 숙박 부문의 경우 5만원 할인권을 이달 30일부터 다음달 1일까지 발급한다. 여행가는 달에 함께 참여하는 12개 광역지자체에 등록된 7만원 초과 숙박시설을 예약할 때 사용할 수 있다. 다음달 2일부터 발급하는 3만원 숙박 할인권은 전 지역에서 5만원 초과 숙박 시설 예약시 사용할 수 있다. 정부가 인증한 한국관광 품질인증 숙박업소
한국다문화뉴스 = 심민정 기자 | 문화체육관광부는 한국관광공사(사장 김장실, 이하 관광공사)와 함께 4월 18일부터 5월 17일까지 외국인 관광객을 사로잡을 'K-컬처 특화 관광상품'을 공모한다. 이번 공모전은 대체 불가능한 관광산업의 무기인 K-컬처를 적극 활용해 외국인들에게 더욱 매력적으로 다가갈 다양한 특화 관광상품을 발굴하고 후속 마케팅을 지원하기 위해 기획했다. 공모전에서는 K-푸드, K-뷰티·패션, K-팝·드라마, K-아웃도어 총 4개 부문에서 올해 6월 내 출시가 가능한 외국인 대상 관광상품을 찾는다. 기존 상품과의 차별성, 참신한 스토리텔링을 바탕으로 K-컬처의 경험을 확장할 수 있고, 외국인이 예약하고 이용하는 데 어려움이 없는 상품 10선을 선정할 계획이다. 문체부가 선정한 'K-컬처 이벤트 100선'을 활용하는 경우 가점을 부여한다. 심사를 거쳐 선정된 상품에 대해서는 문체부와 관광공사가 지원하는 K-관광 로드쇼, 국제관광박람회 등에서 K-컬처 관광 대표콘텐츠로 소개하고 비지트코리아를 포함한 국내외 마케팅 채널을 통해 판촉 프로모션을 지원한다. 4월 27일에는 업계를 대상으로 공모전 설명회가 열린다. 이번 공모전과 설명회에 대한 상세한 내
한국다문화뉴스 = 김관섭 기자 | 가평군은 매년 관광객의 발길이 끊이지 않고 있는 자라섬 봄 꽃 축제가 ‘2023년 경기관광축제’에 최초로 선정됐다고 28일 밝혔다. 꽃 축제를 연지 3년만에 이룬 성과다. 앞서 자라섬은 한국관광공사가 진행하는‘2023~ 2024년 한국관광 100선’에도 처음으로 선정돼 명실 상부한 우리나라 대표 관광지로 인정받기도 했다. 군에 따르면 최근 경기관광공사는 지역축제심의위원회를 통해 자라섬 봄 꽃 축제를 올해 경기관광축제로 선정하고 다양한 콘텐츠와 볼거리를 제공할 수 있는 사업비 7000만원을 지원키로 했다고 밝혔다. 이에 경기관광축제와 한국관광 100선이 연계해 자라섬을 거점으로 국내외 홍보에 큰 시너지 효과를 얻을 것으로 기대하고 있다. 가평대표 축제인 자라섬 꽃 축제는 북한강 수변을 따라 자라섬 남도 11만여㎡에 꽃양귀비, 유채꽃, 수레 국화, 백일홍, 해바라기, 코스모스 등 봄ㆍ가을별 10여 종 넘는 다양한 꽃들을 보식 관리해 볼거리를 제공하고 있다. 2019년 처음으로 자라섬 남도를 ‘꽃섬’으로 탈바꿈시킨 이후, 2021년 3만5000여명, 2022년 6만3000 여명이 방문해 지역경제에 활력을 불어 넣었다. 금년 봄 꽃
หากคุณต้องการข้อมูลการท่องเที่ยว และสับสนว่าต้องทำอย่างไร หรือต้องการความช่วยเหลือ เนื่องจากไม่สะดวกสบายในสถานที่ท่องเที่ยว คุณสามารถใช้บริการข้อมูลการท่องเที่ยว “1330” ที่ดำเนินการโดยองค์การการท่องเที่ยวเกาหลี ผู้แก้ปัญหาการท่องเที่ยวเกาหลี “1330” ให้ข้อมูลการท่องเที่ยวภายในประเทศ ที่หลากหลายแก่นักท่องเที่ยว ทั้งชาวเกาหลีและชาวต่างชาติ แบบเรียลไทม์ นอกจากภาษาเกาหลีแล้ว บริการนี้ยังให้บริการทั้งหมด 8 ภาษา ได้แก่ อังกฤษ ญี่ปุ่น จีน รัสเซีย เวียดนาม ไทย มาเลย์เซีย และอินโดนีเซีย บริการนี้ดำเนินการตลอด 24 ชั่วโมง 7 วัน ต่อสัปดาห์ และสามารถโทรได้โดยกด 1330 โดยไม่ต้องใส่รหัสพื้นที่ หากคุณมีปัญหาก่
Kung kailangan mo ng impormasyon sa paglalakbay at hindi sigurado kung ano ang gagawin kung kailangan mo ng tulong dahil sa abala sa isang destinasyon ng turista, maaari mong gamitin ang serbisyo ng impormasyon sa turismo '1330' na pinamamahalaan ng Korea Tourism Organization(Organisasyon ng Turismo ng Korea). Ang solusyon sa paglalakbay sa Korea na '1330' ay nagbibigay ng iba't ibang impormasyon sa paglalakbay sa loob ng bansa sa mga lokal at dayuhang turista sa tamang oras. Bilang karagdagan, magagamit ang serbisyo sa kabuuang walong wika hindi lang sa Korean, kabilang din ang English, Japa
旅游时需要咨询旅游信息或者在旅游途中遇到麻烦不知所措需要帮助时可以拨打韩国旅游发展局(韩国观光公社)运营的旅游指南服务热线‘1330’。 ‘1330’是大韩民国旅游小帮手,给国内外的游客实时提供韩国旅游信息。除了韩语服务, 还有英语、日语、中文、俄语、越南语、泰国语、马来印度尼西亚语等8种不同语言服务。 旅游指南服务年中无休24小时操作运营, 拨打‘1330’即可享受服务。旅游前和旅游途中查找信息费时费事的, 又或者想了解生动的现场信息都可以拨打‘1330’。 主要的旅游景点都有旅游指南服务台而且都有导游。导游一边给游客做导游还在导游群里互动景点的现场信息, 所以我们可以节省时间不必亲自访问景点和旅游指南服务, 通过‘1330’就可以获取信息。 另, ‘1330’不仅有电话服务, 还可以在Kakao Talk、Facebook、LINE添加‘1330旅游指南’享受同样的服务。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=김화자 시민기자ㅣ여행 정보도 필요하고 관광지에서 불편사항이 생겨 도움이 필요할 떼 어떻게 대처해야 할지 몰라 당황스러운 경우 한국관광공사에서 운영하는 관광안내서비스 '1330'을 이용하면 좋다. 대한민국 여행 해결사 '1330'은 내,외국인 관광객들에게 다양한 국내여행 정보안내를 실시간으로 제공한다. 한국어뿐만 아니라 영어, 일본어,
กระทรวงวัฒธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว และองค์กรการท่องเที่ยวเกาหลี ได้มีการประกาศมอบคูปองส่วนลดค่าที่พักทั่วประเทศ ผ่านตัวแทนท่องเที่ยวออนไลน์กว่า 49แห่ง โดยจะมอบคูปองส่วนลดราคา 20,000ถึง30,000วอน เมื่อจองที่พักภายในประเทศ 49แห่ง โดยจะมอบคูปองส่วนลดราคา 20,000ถึง30,000วอน เมื่อจองที่พักภายในประเทศ หากไม่ได้ใช้งาน (จองที่พัก) ภายในระยะเวลาที่กำหนด (ตั้งแต่เวลา 10.00น.ถึง 7.00น.ของวันถัดไป) คูปองจะหมดอายุโดยอัตโนมัติ สำหรับผู้ที่ไม่ใช้บัตร คูปองส่วนลดที่เหลือสามารถออกใหม่ได้ตั้งแต่เวลา 10.00น. ของวันถัดไป ระยะเวลาการจองที่พักตั้งแต่วันนี้ถึง วันที่ 6 มิถุนายน หากค่าที่พักน้อยกว่า 70,000วอน คุณสา
Bộ văn hóa thể thao du lịch và Tổng cục Du lịch Hàn Quốc cho biết họ sẽ cấp phiếu giảm giá phòng trọ trên toàn quốc. Bộ văn hóa thể thao du lịch có kế hoạch cung cấp phiếu giảm giá từ 20.000 ~ 30.000 won khi đặt nhà trọ trong nước thông qua tổng cộng 49 công ty du lịch trực tuyến. Phiếu giảm giá sẽ được cấp theo thứ tự mỗi người một lần cho đến ngày 8 tháng sau. Và nếu không sử dụng (đặt phòng) trong thời gian có hiệu lực (mỗi ngày từ 10 giờ sáng đến 7 giờ sáng ngày hôm sau) thì sẽ tự động biến mất. Đối với người chưa sử dụng, có thể được cấp phát lại phiếu giảm giá phòng trọ từ 10 giờ sáng n
文化体育观光部和韩国旅游发展局(韩国观光公社)表示将发放住宿优惠卷。文化体育观光部预计可以通过网上预约的49家旅行社发放优惠卷。消费者通过这49家旅行社预约国内住宿设施时可以领2~3万的打折优惠券。 优惠卷按申请顺序发放,每月8号截止, 每人1次, 需在有效期(每天上午10点至次日上午7点)内使用, 未使用的优惠券自动报废。没有使用优惠券的消费者次日上午10点开始可以重新申请。6月6号结束住宿优惠券的运营, 望结束前申请优惠卷。 住宿费7万以下可优惠2万,超过7万可优惠3万。可以使用优惠券的设施包括:酒店、公寓式酒店、度假村、家庭式民宿、农家住宿、旅馆等国内住宿设施。没有登记的住宿设施无法使用优惠卷。 文化体育观光部和韩国旅游发展局(韩国观光公社)预计将用此次住宿优惠卷来扩散环保旅游文化、开通残疾人热线电话以及KAKAO公众平台来构建残疾人专门支援体系。另, 为了支援中小旅行社将运营中小专门管(13家)。优惠卷使用方法、发放平台、更多优惠等详细内容可上网进入韩国旅游发展局(韩国观光公社)---大韩民国大街小巷网站里的住宿优惠券指南页面里确认。 为促进区域观光, 文化体育观光部去年11~12月已将住宿优惠卷发放给78万多名市民, 销售额达944亿元, 旅游消费额达3108亿元起到了促进内需市场的作用。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=김화자 시민기자ㅣ 문화체육관광부와 한국관광
The Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Tourism Organization said they will issue discount coupons for accommodation nationwide. The Ministry of Culture, Sports and Tourism will provide coupons that can receive discounts of 20,000 won to 30,000 won when booking domestic accommodation facilities through a total of 49 online travel agencies. Discount tickets will be issued once per person on a first-come, first-served basis by the 8th of next month, and will automatically expire if they are not used (booking accommodation) within the validity period (from 10 a.m. to 7 a.m. the