议政府市为了减少摩托车噪音给居民带来的不便,形成安全的交通文化,继9月之后于10月20日开展“摩托车非法改造夜间联合排查”活动。 从20日晚上8点开始, 在议政府汽车客运站交叉路东一路口开展了联合排查运动,大约持续了1小时30分钟。市厅交通指挥科、环境管理科、议政府警察署交通安全部以及交通安全工团的20多名工作人员参与了本次排查行动,集中对摩托车噪音是否超过许可标准等非法改造行为进行了排查。 通过本次排查活动总共查出号码配污损2例,后尾灯故障4例,非法安装LED灯带等粘贴物6例,擅自改造消音器等3例,总共15列违法行为,根据《汽车管理法》第10条、第29条、第34条,给予了行政处分,进行了刑事立案。 根据《 噪音振动管理法 》,虽然可以采取行政处分对超过噪音规定标准105db的摩托车罚款不超过100万韩元等,但是因为噪音许可标准值很高,实际上很难进行管制。 议政府市今后也将与有关机构联合行动,针对威胁城市安全的非法改造摩托车的行为进行管制,最大程度减少市民的不便。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ 의정부시는 오토바이 소음으로 인한 주민불편 해소 및 안전한 교통문화 정착을 위하여 지난달 9월에 이어 10월 20일 ‘오토바이 불법 구조변경 야간합동단속’을 실시했다고 밝혔다. 합동단속은 20일 밤 8시부터 1시간 30분가량 의정부시 버스
光明市20日表示,可以陪孩子一起玩乐的位于铁山13园区对面安养川岸边的“安养川家庭游乐场”于9日开始对外开放了。 家庭游乐场占地1,340㎡,总共有4个体验型游乐设施组成,包括可以轮滑和骑自行车的健康跑道、可以玩蹦床和爬蜘蛛网的蹦跳游乐场、增强儿童肌肉的可以蹦跳的肌肉强健游乐场以及可以和家人一起娱乐的地面游乐场。 另外,为了市民休息还设有藤架、座椅等休息空间,游乐场周边还栽种了杞柳、榆树、狼尾草等树木,是一处非常亲近自然环境的游乐空间。 光明市过去在安养川建造了自行车路、散步路、草花园、休息区等为市民散步提供了方便,因为缺少家人和孩子一起游乐的空间,所以为了改善安养川的环境又在安养川边建造了家庭游乐场。 光明市相关负责人表示:“期待以家庭为单位在安养川游乐的市民多多使用游乐场,在亲环境的空间里和孩子们一起欢乐跳跃,和家人们一起享受欢乐的时光。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ광명시는 철산13단지 맞은편 안양천 둔치에 아이들과 함께 즐길 수 있는 ‘안양천 가족놀이터’를 조성해 지난 9일 개장했다고 20일 밝혔다. 가족놀이터는 1,340㎡ 면적으로 어린이들의 인라인, 자전거타기 등을 위한 건강트랙, 트램폴린과 거미줄타기를 할 수 있는 점핑놀이터, 어린이들의 대근육 발달을 위해 뛰어놀 수 있는 대근육놀이터, 가족들이 함께
安山市于7日宣布,为防止新冠疫情扩散和宣传在生活中遵守防疫守则而成立了‘居民参与型特别防疫团’。 特别防疫团由通晓地区社会实情的安山市新村领导协议会、安山市新村妇女会、正直生活运动安山市协议会、韩国自由总联盟安山分会等国民运动团体的会员组成,每个团体12名,总共由48名组成。 他们将针对居民经常使用的公共设施以及各种防疫死角地带仔细开展防疫活动和宣传居民遵守防疫守则活动,活动将一直持续到本月29日。 市相关负责人表示:“我们对在困难时期走在防疫活动最前沿的特别防疫团的成员们表示感谢”,“为了使市民尽早回归正常的日常生活,我们将不懈努力。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ안산시는 코로나19 지역사회 확산을 차단하고 생활 속 방역수칙 준수를 홍보하기 위해 ‘주민참여형 특방역단’을 출범한다고 7일 밝혔다. 특별방역단은 지역사회 실정에 밝은 안산시새마을지도자협의회, 안산시새마을부녀회, 바르게살기운동 안산시협의회, 한국자유총연맹 안산지회 등 국민운동단체 회원들이 단체별 12명씩 총 48명이 참여한다. 이들은 이달 29일까지 시민들이 자주 이용하는 다중이용시설을 비롯해 방역사각지대에 대해 꼼꼼히 방역활동을 실시하고, 시민들의 방역수칙 준수를 위한 캠페인도 함께 진행한다. 시 관계자는 “어려운 시기에도 방역활동
高阳市为了迎接自行车用户激增的秋季的到来,于2日在一山湖水公园举办了自行车安全文化运动。 高阳市通过此次运动向市民宣传了骑自行车时应注意的5大遵守事项,包括▲戴安全帽▲夜间骑行时打开前照灯 ▲减少慢行,保护行人 ▲骑行中禁止使用手机 ▲禁止酒后骑行。 自行车安全活动是高阳市与举办自行车安全教育和与自行车相关的体验活动的非盈利团体高阳市自行车学校携手举办的。高阳市向骑自行车的市民分发了带有自行车安全使用手册的手消毒液,在宣传自行车遵守事项的同时,嘱咐市民一定要预防安全事故的发生。 此外,随着电动滑板车、电动自行车、电动双轮平衡车等个人型移动装置(PM)用户的增加,还针对个人型移动装置的用户安全守则进行了说明。 高阳市相关负责人表示,“为了创建安全的自行车文化,将会持续开展各种活动”,“为了预防自行车事故,希望市民们在骑自行车的时候能够遵守安全规则。” (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ고양시가 자전거 이용객이 급증하는 가을철을 맞이하여 지난 2일 일산호수공원에서 자전거 안전문 캠페인을 실시했다. 고양시는 캠페인을 통해 시민들에게 자전거 이용 시 ▲안전모 착용하기▲야간운행 시 전조등 켜기 ▲보행자 보호를 위해 과속하지 않기 ▲운행 중 휴대전화 사용하지 않기 ▲음주운전 하지 않기 등 5가지 준수사항을 홍보했다. 안전 캠페인은 자
华城市为了有效管控辖区内外国人新冠肺炎患者剧增的实情,以华城西部和南部为中心运营“杨森疫苗移动接种室”,努力为未登记的外国人接种新冠疫苗提供便利。 华城市于10月6日至8日在雨汀保健所设置了移动接种室,为居住、工作在雨汀邑和长安面的30岁以上未登记的外国人接种杨森新冠疫苗。 华城市还表示将于12日~15日在麻道产业园区内的麻道近邻公园门球场设置移动接种室,针对生活在麻道面、南阳邑、松山面等西部地区未登记的外国人等同时开展PCR检查和接种活动,提供预防接种一站式服务。 为此,华城市为了确保行政支援人员、口译人员、现场的指南人员以及填写预约就诊表等所需的志愿者,将竭尽所能做到最好。 徐铁毛华城市长强调,“生活在西部和南部区域的未登记的外国人要尽快接种新冠疫苗”,“应当努力简化诊断检查和预防接种的程序等,提高接种率”。另外,华城市针对辖区内外国人新冠肺炎确诊病例剧增的情况,从上月开始实施了30岁以上未登记的外国人在接种中心现场申请后可以直接接种的‘未登记外国人一站式接种服务’措施等,竭尽全力抑制外国人确诊者的发生。从结果来看,华城市辖区内未登记外国人的接种人数达到了7,870名(以9月28日为准),接种率在韩国排名第一。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자ㅣ화성시는 관내 코로나19 외국인 확진자의 급증을 막기 위해 화성 서ㆍ남부권을 중심으로 ‘얀센 백신이동
邮局表示将支持多文化家庭,向寄包裹回国的非营利性个人提供EMS(EMS特快) 邮费减免10%的优惠。 支持对象包括外国人登录证上标明是“公民配偶”或滞留资格为F-6(结婚移民)的人,或者可以证明自己是《多文化家庭支援法》各项条款所指定的结婚移民者的人。 优惠期限截止至今年12月31日,京畿道和仁川广域市内的所有邮局将予以受理。持要寄送的包裹及发件人和收件人的英文地址、邮政编码、英文姓名到邮政窗口,让工作人员为您办理“多文化EMS优惠”即可。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자 ㅣ 우체국이 다문화 가정을 응원하며 모국으로 발송하는 비영리 개인에게 EMS(EMS 프리미엄 우편 요금을 10% 할인한다고 밝혔다. 국민의 배우자" 또는 체류자격 F-6(결혼이민으로 명시된 자거나, 다문화가족지원법 제조제호에 의한 결혼 이민자 등을 증빙할 수 있는 자이다. 12월 31일까지이며, 접수는 경기도와 인천광역시 내 모든 우체국에서 가능하다. 접수 방법은 발송할 우편물, 보내는 사람과 받는 사람의 영문주소, 우편번호, 영문이름을 준비하고 우편창구 직원에게 "다문화 EMS할인해주세요"라고 하면 된다.
为克服新冠肺炎疫情危机,高阳市为国民分发的“新冠肺炎相生国民支援金”从6日开始可以申请。 支援金领取对象占到高阳市全部人口的79.8%(86万2384名),每人可以领取25万韩元。总支付金额达到2,156亿韩元。 本次未能领到支援金的20.2%高阳市民将通过‘京畿道第3次灾难基本所得’项目以后领取,今后将根据京畿道的支付日程逐步推进。 ‘新冠肺炎相生国民支援金’是通过对比中产阶层所得标准180%的基准额和6月各家庭的健康保险费’决定分发对象的,双职工夫妇和1人家庭适用其他标准。 在国民秘书网站或移动应用程序里申请通知服务的话,从5日开始可以接收到是否为支付对象的通知。 也可以从6日开始通过国民秘书服务、国民健康保险工团、银行卡公司主页以及自动应答服务(ARS)等进行查询。 ‘新冠肺炎相生国民支援金’可以在10月29日之前申请,通过▲信用卡ㆍ借记卡 ▲高阳Pay ▲预付卡等方式支付。 支付对象可以从6日开始利用持卡公司的主页或应用程序在线申请,也可以通过高阳Pay应用程序申请。从13日开始可以访问持卡银行申请或访问所属管辖居住地居民中心领取预付卡。 原则上成人需亲自申请,未成年子女可由相同居住地的户主代替申请和领取。 另外,为了方便高龄者或残疾人等1人家庭中行动不便的市民,计划将于10月5日开始实施登门访问申请服务。 为了防止出现早期申请人数过多的情况,市政府决定在线上线下同时申请
利川市在9日表示,从日本品种中独立出来的国内首个培育品种“阳野”迎来第一次割稻。 当天上午11点,在利川市户法面柳山里295-1崔仁奎的稻田,开始了今年第一次割稻,收割的国产品牌水稻将走上中秋餐桌。 在崔家的农田里收获的水稻是国产品牌——阳野,面积为3008㎡。阳野是由农村振兴厅和利川市自主研发的品种,适合国内气候,口感佳,其口感、外观、品质、耐病虫害等都得到了认可,正在加大其栽培面积。 本市为了推广自有的大米,从2017年开始建造了高品质国王牌利川大米——“阳野(在秋日阳光下成熟的新米)” 生产示范基地,推出自有品牌。其口感得到了极佳的评价,同时栽培的安全性也得到了证明,期待我们的水稻能够从日本的早生水稻“越光”中独立出来。 本市今年计划栽培水稻面积为6920公顷,其中“阳野”的栽培面积将扩大至796公顷。今年四月已经完成了插秧,预计可以收获5.253吨水稻。等到了中秋时节,就会与消费者见面。 严泰准市长表示“利川大米‘阳野’和‘粒饱美’将会成为韩国大米的代表品牌”,“明年将要栽培的利川大米将会100%更换为我们的自有品种,从而实现大米品种的完全独立,我们会竭尽全力栽培这一高收益的品种。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=궁위에 시민기자 ㅣ 이천시는 9일 일본품종으로부터 종자독립을 선포한 국내 첫 육성품종인 '해들’올해 첫 벼베기가 시작됐다고 밝혔다. 시는 이날
始兴市从8月16日起到10月31日为止,以样本家庭中19周岁以上的900名成人为对象,实施了社区健康调查。 社区健康调查是依据《地区保健法》,由疾病管理厅、中央大学、保健所共同进行的调查。调查内容包括吸烟、饮酒、生活习惯等健康状态,以及高血压、糖尿病等慢性疾病,还有163个关于医疗及生活质量的问题。 我们会向背调查者事先发送通知,并向参与调查的人员支付每人1万韩元的商品券。 专业的调查员会直接访问被调查家庭,通过一对一的方式进行调查。 为了预防新冠感染,所有的调查员全部完成了核酸检测和疫苗接种。本次调查过程中会严格遵守防疫指南。 调查的结果会作为始兴市的健康统计资料,以及决定优先推行何种保健事业、制定各种战略的基本依据,计划使用于加强公共医疗服务,构建预防性、综合性健康管理系统,从而帮助提升市民健康水平。 始兴市市长叮嘱道:在疫情这一困境之下,为了能够在2021年顺利完成地区社会健康调查,希望相应的家庭能够积极调查参与并提供协助。 详情请咨询始兴市保健所健康城市科(031-310-5861)。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=김가원 기자 ㅣ 시흥시는 지난 8월 16일부터 10월 31일까지 표본가구 가구원 중 만 19세 이상 성인 900명을 대상으로 지역사회 건강조사를 실시한다. 지역사회건강조사는 지역보건법에 따라 질병관리청, 중앙대학교, 보건소가 함께
京畿道与首尔地方国土管理厅、国土安全管理院共同签署了书面形式的《提升建筑工地安全的相关机构业务合约》。 作为目前正在推进的《以劳动者为中心革新建筑工程安全的方案》其中一环,通过相关机构之间的合作,进一步强化对于安全状况的确认和管理,从而预防建筑工地内出现事故。 近三年以来,京畿道范围内建筑工地事故死亡人数平均为122人,但依据《建设技术振兴法》的规定,京畿道没有权限针对民间建筑工地安全措施不足等问题进行制裁,所以不断有改善此制度的建议被提出。 依据此次合约,京畿道首先会对民间建筑工程现场进行民官联合检查,并且在此基础上,针对可能存在不良施工、安全事故的现场,首尔地方国土管理厅将会进行二次检查。 如果在二次检查中依然没能完成整改或者发现违法问题,首尔国土管理厅将会实行罚款、罚分等行政处罚。 并且还会依据罚分制度、标准以及征收方法等内容,对市郡相关负责人等进行教育,提升其罚扣分能力,以及管理现场安全、质量等能力。 京畿道会依据此次合约加强管理,对存在安全隐患的建筑工地进行处理,预计到2022年,京畿道内建筑工地现场的事故死亡人数会减少至一半以下。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스=김가원 기자 ㅣ 경기도가 서울지방국토관리청, 국토안전관리원과 ‘건설공사장 안전강화를 위한 관계기관 업무협약’을 서면으로 체결했다. 이는 도가 추진 중인 ‘노동자 중심 건설공사 안전혁신
여주시가족센터(센터장 박지현)에서는 지난 2월부터 진행한 ‘2024년 다문화가족자녀 기초학습지원사업’을 지난 21일에 마무리했다고 밝혔다. 기초학습지원사업은 다문화 가족과 외국인 가족의 자녀에게 취학 전·후 읽기, 쓰기, 셈하기 등 기본 학습과 체험학습 지원을 통해 학교생활 적응력 향상 및 올바른 또래 관계 형성을 도모하는 사업이다. 2024년에는 연령대별(6세~9세) 6개의 반을 구성하여 맞춤형 기초학습을 총 460회 제공하였다. 사업에 참여한 아동의 보호자는 “어린이들에게 많은 꿈을 주셔서 너무 기쁘고, 한 해 동안 자녀가 많이 성장하는 모습을 보아 좋았다.”고 소감을 전했다. 박지현 센터장은 “다문화 가족 자녀들이 학습에 대한 자신감을 얻어 학교생활에 적응하고 더 나은 환경 속에서 성장할 수 있도록 힘쓰겠다.”고 전했다. 여주시가족센터에서는 2025년도에도 다문화가족 자녀의 건강한 성장을 위해 기초학습지원사업과 언어발달지원사업을 실시한다. 참여를 희망하는 아동을 모집 중이며, 기초학습지원사업은 관내에 거주하는 2017년~2020년생에 해당하는 미취학 아동 및 초등학교 저학년 아동이고, 언어발달지원사업은 언어교육이 필요한 만 12세 이하 다문화가족자녀이다
NH농협은행 시흥시지부는 2일 관내 다문화가정, 저소득 가정 아동의 결식을 예방하기 위한 후원금을 시흥시가족센터에 전달했다. NH농협은행 시흥시지부 주요 관계자들이 참여하여 쌀 60포대와 후원금 300만원을 전달하였으며, 후원금은 시흥시가족센터 사랑나눔식당을 통해 다문화가정과 저소득 가정 아동의 아침식사에 필요한 식자재비 구입에 사용될 예정이다. NH농협은행 시흥시지부 관계자는 “우리 지역의 미래인 다음세대 아이들이 결식의 어려움을 겪지 않도록 결식 아동들에게 식사를 지원하는 유의미한 일에 동참하게 되어 기쁘게 생각하며, 시흥시가족센터와의 협업을 통해 앞으로 우리 지역 아이들의 몸과 마음이 더욱 건강하게 행복하게 성장 할 수 있도록 더욱 관심을 갖고자 한다.”고 밝혔다. 시흥시에 거주하는 다문화가정, 한부모 가정, 맞벌이 가정, 조부모 가정, 그 외 가정의 어려움으로 아동의 식사에 지원이 필요한 가정은 사랑나눔식당 담당자(031-317-4522)를 통해 신청이 가능하다. 한편, 시흥시가족센터는 가족교육·문화·상담, 아이돌봄지원사업, 공동육아나눔터사업, 찾아가는 통합가족지원사업 등 시흥시 지역주민의 건강하고 행복한 가정생활 영위를 위해 다양한 사업을 기획·운영
부천시다문화가족지원센터(센터장 오욱제)는 지난 15일 부천시민회관에서 2024년 한국어 교육 종강식을 성황리에 개최했다. 이번 행사는 올해 센터의 한국어 교육 수강생 82명과 한국어 강사 8명의 노력에 감사를 표하고 다문화가족의 한국어 향상을 위해 마련됐다. 이날 종강식은 1년간 한국어를 배운 수강생들이 제작한 영상 관람, 문해교실 학생들의 시화전 감상, 반별 수료증 전달식 순으로 진행됐다. 특히 후원자들이 수강생들을 위해 준비한 선물 증정까지 이어지며 훈훈한 시간을 가졌다. 수강생 결혼이민자 A씨는 “한 해 동안 교실에서 공부만 하다 보니 한국어 교육에 참여하는 학생들을 모두 만날 수가 없었는데 오늘 이렇게 많은 학생이 한자리에 모여 너무 반갑고 한국어로 이야기를 나눌 수 있어 행복했다”고 말했다. 오욱제 센터장은 “코로나19 이후 모임이 어려워 소소하게만 진행됐던 한국어 교육 종강식을 5년 만에 대규모로 진행하게 되어 기쁘다. 자국을 떠나 꿈을 찾아 한국에서 사는 결혼이민자와 외국인 학생들이 소속감을 느끼고 즐거운 시간을 보냈길 바란다”고 전했다. 부천시다문화가족지원센터는 다문화가족의 한국 사회 적응에 가장 중요한 한국어 교육의 활성화를 위해 꾸준한 노력