Habang naglalakad sa kalsada ng walang iniisip, may nakita akong butas sa daan na puno ng tubig ulan. Ang mga lubak ay tinatawag na landmine sa kalsada. Ang tubig-ulan na naipon sa mga lubak ay isang kadahilanan sa panganib na nagbabanta sa kaligtasan sa mga pedestrian dahil nakakasagabal ito sa ligtas na pagmamaneho ng mga driver at may posibilidad na humantong sa aksidente. Sa partikular, sa panahon ng tag-ulan mula Hulyo hanggang Agosto, pumapasok ang tubig-ulan sa pagitan ng aspalto sa kalsada, na nagreresulta ng maraming lubak. Sa kasong ito, saan ito dapat iulat? Ang pinakamadaling paraa
うっかり道を歩いていて雨水がいっぱいたまった道路の上の穴を見た。 道路上の地雷と呼ばれるポットホールだ。 ポットホールにたまった雨水は、運転者の安全な運転を妨害し、2次事故につながる可能性があり、歩行者の安全までも脅かす危険要素である。 特に7~8月の梅雨期には道路のアスファルトの間に雨水が入り、さらに多くのポットホールが発生することもある。 こういう場合、どこに通報すればいいのか? 最も簡単な方法は安全新聞告通じた申告だ。 安全新聞告は国民の誰もが生活周辺の安全危険要因を発見すれば、いつでもどこでも簡単に申告できるシステムだ。 申告された内容は行政安全部で該当機関を指定し迅速に処理するよう運営されている。 通報のためには、安全新聞告のホームページ(https://www.safetyreport.go.kr/) )を利用するか、携帯電話に安全新聞告アプリを設置して通報する方法がある。 生活施設物、道路破損などの交通安全分野、通学路など学校安全分野など国民が生活で感じられる色々な安全危険要因が全て安全申告対象だ。 このような安全危険要因を目撃した時に、撮った写真や動画を添付して簡単な申告内容を作成し、地図上の位置を指定して提出すれば良い。 私も目撃したポットホールの写真を撮って安全申聞鼓のホームページを利用して簡単な申告内容を作成し、地図に正確な位置を表示して道路補修要請をした。
Imagine you noticed a hole filled with rainwater, while walking along a road. It is a pothole, often referred to as a road mine. Rainwater-filled potholes can disrupt safe driving and pose a secondary accident risk, endangering pedestrians' safety as well. Especially during the rainy season in July and August, more potholes appear as rainwater seeps into the asphalt. So, where should you report these issues? The easiest method is through the Safety Report system. The Safety Report system allows anyone to easily report safety hazards they encounter in their daily life, anytime and anywhere. Rep
走在路上,无意中看到积满雨水的路面上的洞。 这被称为路面的地雷——坑洼。坑洼中的积水会妨碍驾驶员的安全驾驶,引发二次事故,甚至威胁到行人的安全。 特别是7~8月的梅雨季节,雨水会从道路的沥青缝隙中渗入,导致更多的坑洼产生。 遇到这种情况应该向哪里举报?最简便的方法是通过“安全申告”进行举报。“安全申告”是一个系统,任何公民发现身边的安全隐患时,都可以随时随地轻松举报。 举报的内容将由行政安全部指定相应机构进行迅速处理。 举报的方法是可以通过安全申告网站(https://www.safetyreport.go.kr/)或者在手机上安装安全申告应用程序。生活设施、道路损坏等交通安全领域,上学路等学校安全领域等公民在生活中感受到的各种安全隐患都是安全举报对象。 当目击这些安全隐患时,可以附上拍摄的照片或视频,简单编写举报内容,并指定地图上的位置后提交即可。 我也拍摄了目击到的坑洼照片,通过安全申告网站,简单编写举报内容,并在地图上标注了具体的位置后,申请道路维修。 在安全申告网站上选择“安全申告介绍”菜单后,点击“举报现状地图”菜单,可以查看特定区域内按类型分类的举报现状。在举报之前,最好确认是否存在相同的举报内容后,再进行举报也是一个不错的选择。 行政安全部表示:从6月起至8月31日是运营“夏季灾难·安全隐患集中举报期”。接收因暴雨或台风引发的地下空间浸水隐患因素、因高温引起的设施损坏
Tôi vô tình đi trên đường và nhìn thấy một cái hố trên con đường đầy nước mưa. Đó là một lỗ cảng được gọi là mìn trên đường. Nước mưa đọng trên các hố sâu là mối nguy hiểm gây cản trở việc lái xe an toàn và có thể dẫn đến tai nạn thứ hai, đe dọa đến sự an toàn của người đi bộ. Đặc biệt, vào mùa mưa từ tháng 7 đến tháng 8, nước mưa tràn vào giữa các đường nhựa, tạo ra nhiều hố sâu hơn. Trong trường hợp này phải khai báo ở đâu? Cách đơn giản nhất là khai báo thông qua các tờ báo an toàn. Báo an toàn là một hệ thống mà bất cứ người dân nào cũng có thể dễ dàng khai báo bất cứ lúc nào, bất cứ nơi đ
由于报道指出有居民因冒充"더(The)경기패스"的应用而遭受损失,京畿道宣布“더(The)경기패스”应用不存在,并积极采取应对措施。 据京畿道透露,没有名为"더(The)경기패스"的应用程序,要使用"더(The)경기패스",需要使用K-Pass应用程序。 想要享受"더(The)경기패스"政策优惠的人, 必须通过银行/信用卡公司官网或应用程序获得K-Pass卡。然后将在K-Pass官网上进行信用卡注册和会员注册,如果进行居住地认证的话,这时将自动获得更多"더(The)경기패스"的优惠。 "더(The)경기패스"将K-패스每月60次的限额转换成无限制,每月返还20%~53%的公共交通费用(20~30岁青年的30%,40岁以上的20%,低收入群体53%)。 针对30%返还的青年标准也从19~34岁扩大到19~39岁。为了减轻不在政策范围内的儿童和青少年的交通费负担,从本月2日开始接受“京畿道儿童和青少年交通费支援项目”的申请。并每年提供24万韩元的支援。 京畿道居民可以在京畿道官网上确认查询"더(The)경기패스的申请及使用方法、优惠等信息”,或通过京畿道厅客服中心(031-120)获取帮助。 京畿道相关负责人强调:“"더(The)경기패스"是为京畿道居民提供的交通费支援政策的名称,京畿道没有制作官方的应用程序。我们将积极宣传这一点,以防止居民受到损失。” (한국어 번역) 한국다문화뉴
Sa gitna ng mga ulat ang mga residente ng lalawigan ay napinsala dahil sa application(apps) na may pagkakapareho sa 'The Gyeonggi Pass', ang Gyeonggi-do ay kumikilos, at nagsasabing, 'Walang The Gyeonggi Pass app.' Ayon sa Gyeonggi-do, walang app na pinangalanang 'The Gyeonggi Pass', at para magamit ang 'The Gyeonggi Pass', kailangan mong gamitin ang K-Pass app. Ang sinumang nais makinabang sa 'The Gyeonggi Pass' ay dapat kumuha ng K-Pass card sa pamamagitan ng website o app ng kumpanya ng banko/card. Pagkatapos, irehistro ang card at mag-sign up para maging kasapi sa website ng K-Pass. Sa ora
Trong khi có báo cáo cho biết người dân đang bị thiệt hại vì The Gyeonggi Pass và các ứng dụng tương tự, tỉnh Gyeonggi đã tích cực phản ứng và nói rằng "Không có ứng dụng The Gyeonggi Pass". Theo tỉnh Gyeonggi, không có ứng dụng nào được gọi là "The Gyeonggi Pass" và để sử dụng "The Gyeonggi Pass", cần phải sử dụng ứng dụng K-Pass. Những người muốn được hưởng lợi từ chính sách bỏ qua kinh tế hơn phải được cấp thẻ K-Pass thông qua trang chủ của ngân hàng/công ty thẻ tín dụng hoặc ứng dụng. Sau đó, bạn đăng ký thẻ và đăng ký thành viên trên trang chủ K-Pass, đây là cấu trúc tự động nhận được ưu
Amid reports of residents being scammed by fake applications mimicking 'The Gyeonggi Pass,' Gyeonggi Province has announced that there is no official 'The Gyeonggi Pass' app and is taking active measures to address the issue. According to Gyeonggi Province, there is no app named 'The Gyeonggi Pass.' To utilize 'The Gyeonggi Pass,' residents need to use the K-Pass app. Those who wish to benefit from 'The Gyeonggi Pass' policy must obtain a K-Pass card through the bank/card company's website or app. After that, they need to register the card and sign up for membership on the K-Pass website. Upon
ザ(The)京畿パスと類似アプリケーション(アプリ)のために道民が被害に遭っているという報道が出てきた中で、京畿道が「ザ(The)京畿パスアプリはない」として積極的な対応に乗り出した。 京畿道によると、「ザ(The)京畿パス」という名前のアプリはなく、ザ(The)京畿パスを利用するためにはK-パスアプリを利用しなければならない。 ザ(The)京畿パス政策の恩恵を受けることを望む人は、必ず銀行/カード会社のホームページまたはアプリを通じてKパスカードの発給を受けなければならない。 以後、K-パスホームページでカード登録および会員加入をすることになるが、この時居住地認証をすれば自動的にザ(The)京畿パス恩恵を受けることになる構造だ。 ザ·京畿パスはK-パスの月60回限度を無制限に拡大し、毎月公共交通費用の20~53%(20·30代青年30%、40代以上20%、低所得層53%)を還付する。 30%還付対象である青年の基準も19~34歳から19~39歳まで拡大した。 事業対象ではない子供と青少年の交通費節減のために年間24万ウォンを支援する「京畿道子供·青少年交通費支援事業」申請も2日から受け付けている。 京畿道民は京畿道ホームページで「ザ(The)京畿パスの申請および利用方法、特典などの情報」を確認したり、京畿道庁カスタマーサポート(031-120)を通じて支援を受けることができる。
부천시다문화가족지원센터는 지난 12월 22일부터 26일까지 ‘다문화가족 자녀 기초학습지원사업’의 종강식을 진행하고, 연간 추진해 온 사업을 성공적으로 마무리했다고 밝혔다. 본 사업은 다문화가족 미취학 및 초등학생 자녀를 대상으로 읽기·쓰기·셈하기 등 기초학습 능력 향상과 함께 한국 사회·역사·문화 이해 교육을 제공하여, 아동의 학교 적응력 향상과 전인적 성장을 지원하는 것을 목적으로 운영되었다. 2025년 한 해 동안 본 사업에는 연 2,869명의 아동이 참여하였으며, 정규 기초학습반 운영과 더불어 올해는 중도입국자녀반을 신규 개설하여 큰 호응을 얻었다. 중도입국자녀반은 한국에 입국하여 한국의 생활 환경과 한국어 의사소통에 어려움을 겪는 아동을 대상으로 맞춤형 교육을 제공하여, 학습 공백을 최소화하고 원활한 학교 적응을 돕는 데 중점을 두었다. 특히 한국어 기초, 교과 연계 학습, 문화 이해 활동을 병행한 통합적 교육 운영을 통해 참여 아동들의 학습 자신감과 학교 생활 적응도가 눈에 띄게 향상되었다는 평가를 받고 있다. 센터 관계자는 “이번 사업을 통해 다문화가족 자녀들이 학습에 대한 긍정적인 경험을 쌓고 학교생활에 안정적으로 적응할 수 있는 기반을 마련할
수원시다문화가족지원센터(센터장 유경선)에서는 12월 15일과 16일, 결혼이민자 역량강화지원(한국어교육) 종강식을 성황리에 마무리했다. 이번 종강식은 한 해 동안 진행된 한국어교육 과정을 공식적으로 마무리하고, 수강생들의 학습 성과를 공유하기 위해 마련되었으며 한국어교육 수강생 약 100명과 한국어강사 5명이 참석했다. 행사는 반별 수료증 수여를 시작으로, 우수한 학습 성과를 거둔 수강생에게 우수상과 개근상을 시상하며 그동안의 노력과 성취를 격려하는 시간으로 진행 됐다. 또한, 우수한 강의역량과 교육성과를 보인 강사에게 우수강사 표창을 수여해 감사의 뜻을 전했다. 이와 함께 포토존 기념사진 촬영과 반대항 윷놀이게임이 진행되어 수강생 간 화합을 도모하고 공동체 의식을 증진하는 뜻깊은 시간이 되었다. 특히 반 대항 윷놀이게임은 수강생들의 적극적 참여 속에 큰 호응을 얻었다. 수원시다문화가족지원센터 유경선 센터장은 “이번 종강식을 통해 수강생들이 한 해 동안의 학습 성과를 되돌아보고 성취감을 느끼는 의미 있는 시간이 되었기를 바란다”며 “앞으로도 다문화가족의 안정적인 정착과 역량 강화를 위한 한국어교육 지원에 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
이천시가족센터가 2026년 사업 운영에 앞서 이용자 의견을 반영하기 위한 ‘이용자 욕구조사’를 실시한다. 이번 조사는 가족 구성원의 실제 요구를 정책과 프로그램에 반영하기 위한 기초자료로 활용될 예정이다. 이천시가족센터는 12월 29일부터 내년 1월 5일까지 약 일주일간 온라인 설문 방식으로 이용자 욕구조사를 진행한다고 밝혔다. 설문은 센터 이용 경험이 있는 시민이라면 누구나 참여할 수 있으며, 링크 또는 QR코 드를 통해 간편하게 응답할 수 있다. 이번 조사는 2026년 가족지원 프로그램 기획을 위한 사전 단계로, 가족 교육·상담·돌봄·문화 프로그램전반에 대한 이용자 의견을 수렴 하는데 목적이 있다. 센터는 조사 결과를 바탕으로 지역 특성과 수요를 반영한 맞춤형 사업을 구성할 계획이다. 특히 이번 설문은 단순 만족도 조사를 넘어, 실제로 필요하다고 느끼는 서비스와 개선이 필요한 영역을 파악 하는데 초점을 맞췄다. 이를 통해 형식적인 사업 운영을 넘어 이용자 중심의 실질적 지원 체계를 구축 한다는 방침이다. 조사에 참여한 시민 중 일부에게는 소정의 기념품도 제공된다. 이천시가족센터는“향후 가족정책의 방향을 결정하는 중요한 자료가 된다”며 적극적인 참여를 당부