政府が訪韓観光客の増加の流れが続くように、入国手続きを簡素化し、滞在期間の拡大を推進する。 特に、外国人観光客が感じる不便事項を集中的に改善するために、ビザ審査人材、ビザ申請センターなどインフラを拡充し、訪韓観光客増加国の観光ビザ発給所要期間を短縮する予定だ。 また、高付加価値観光活性化のために入国手続きを簡素化するが、K-POP研修などを希望する外国人対象に「K-カルチャー研修ビザ」の試験運営を年内に始める。 まず、団体観光客のK-ETA(電子旅行許可)一括申請範囲を拡大し、パスポート自動判読(OCR)機能を導入して入力情報を簡素化する。 また、多言語サービスの拡大と証明書類提出機能の追加などを通じて利用者の便宜を改善する。 海外遠隔勤務者が韓国に来て業務をしながら地域観光も楽しめるよう地方自治体が外国人に提供するインセンティブと連係しビザ要件を多様化する「地域特化型デジタルノマドビザ」導入を検討する。 特にクルーズ観光客の観光滞在時間の拡大のため、無人自動審査台を追加設置して出入国審査時間を短縮し、クルーズ旅客ターミナルの運営時間も弾力的に延長する。 地方空港と海外都市間の直航路線を拡大するが、今年下半期には釜山-ジャカルタ、清州-バリ路線を新設し、大邱-ウランバートル路線の運航回数を増やす。 外国人観光客が荷物なしで便利に旅行できるようKTX駅舎からホテルまで荷物を配送するサ
政府将简化入境程序并延长滞留期限,以促进访韩游客入境旅游。特别是集中改善访韩游客感受到在韩的不便事项,将扩充签证审查人员、签证申请中心等基础设施,缩短对增加入境游客国家的旅游签证签发时间。 此外,为了搞活高附加值旅游,简化入境程序,计划在年内试点运行针对希望参加韩流(K-Pop)研修的外国人的‘K-文化研修签证’。 首先,扩大团体游客的K-ETA(电子旅行许可)批量申请范围,并引入护照自动识读(OCR)功能,以简化输入信息。 此外,通过增加多语言服务和增加证明文件提交功能等,提高用户便利性。 为了让海外远程工作人员在来韩国工作的同时享受地区旅游,将考虑与地方政府向外国人提供的奖励措施相结合的“地区特色型数字诺玛德签证”, 使其能够在韩国工作和旅游。 特别是,为了增加游轮游客的旅游停留时间,将增设无人自动审查台,缩短出入境审查时间,并灵活延长游轮客运码头的运营时间。 将扩大地方机场与海外城市之间的直飞航线,今年下半年将新设釜山-雅加达、清州-巴厘岛航线,并增加大邱-乌兰巴托航线的航班次数。 为了方便外国游客无行李旅行,将现有在首尔、釜山等9个车站提供的从KTX车站到酒店的行李配送服务,扩大到大田、东大邱、光州松汀等7个车站,共16个车站。 还将扩大出国前在机场外提前托运行李的‘(Easy Drop)”服务, 新增服务区域包括首尔江南或蚕室、仁川永宗岛(I度假村)。 仁川机场提供电源转
Inaayos ng pamahalaan ang mga pamamaraan sa pagpasok upang mapalawak ang panahon ng pananatili upang maipagpatuloy ang pagdami ng mga turistang bumibisita sa bansang Korea. Sa partikular, plano naming tumuon sa pagpapabuti sa hindi komportableng nararamdaman ng mga dayuhang turista sa pamamagitan ng pagpapalawak ng imprastraktura tulad ng mga tauhan sa pagsusuri ng visa at mga sentro ng aplikasyon ng visa upang paikliin ang oras na kinakailangan sa pag-isyu ng visa sa mga turista para sa mga bansang may tumataas na bilang ng pagbisita sa bansang Korea. Bilang karagdagan, ang mga pamamaraan sa
The government is taking steps to simplify entry procedures and extend stay durations to encourage the increasing trend of inbound tourism to South Korea. Efforts will focus on addressing the inconveniences faced by foreign tourists, such as expanding visa review personnel and visa application centers, to reduce the processing time for tourist visas from countries with growing numbers of visitors to South Korea. To promote high-value tourism, entry procedures will be simplified. For instance, a pilot operation of the 'K-Culture Training Visa' will begin this year, targeting foreigners wishing
Chính phủ đang đơn giản hóa thủ tục nhập cảnh và mở rộng thời gian lưu trú để tiếp tục gia tăng lượng khách du lịch đến thăm Hàn Quốc. Đặc biệt để tập trung cải thiện những bất tiện mà khách du lịch nước ngoài cảm nhận được, dự kiến sẽ mở rộng cơ sở hạ tầng như nhân lực thẩm định visa và trung tâm đăng ký visa để rút ngắn thời gian cấp visa du lịch tại các quốc gia có sự gia tăng khách du lịch đến thăm Hàn Quốc. Ngoài ra, thủ tục nhập cảnh sẽ được đơn giản hóa để thúc đẩy du lịch có giá trị cao và bắt đầu trong năm vận hành thử nghiệm 'Visa đào tạo văn hóa K' sẽ bắt đầu trong năm đối với những
The National Police Agency has been operating the 112 reporting foreign language interpretation center 24 hours a day since March 18 to provide more prompt and appropriate responses than when foreign tourists, students, multicultural families, and others make 112 emergency calls. Since June 1 of last year, the National Police Agency has been providing 112 reporting foreign language interpretation services from 09:00 to 21:00 on weekdays by employing four interpreters for the most requested languages, English and Chinese. After about nine months of implementation, it was evaluated that the resp
警察厅为了在外国人112报警时能够比以往更快速、更适当地做出反应,从3月18日开始,扩大了112报警外国语口译中心的24小时运营。 警察厅自去年6月1日起,雇佣了4名英语、中文口译员,提供平日从早上9点到晚上9点的112报警外国语口译服务。 经过约9个月的实施,与民间口译服务相比,外国人112报警接收和现场出动时间缩短,现场应对能力得到了进一步提升,警察和用户的便利性也得到了提高。 鉴于112报警外国语口译服务的有效性得到了证实,警察厅将再次招募12名英语、中文口译员,从3月18日早上9点开始,全年365天提供24小时口译服务。 通过完成与外国报警人员的快速沟通,已经完成了112报警接收时间的缩短,以便迅速采取初步措施。此外,在全国各地警务人员执行任务时,如果需要外国语口译服务,也将提供口译服务。 3月18日13时30分,首尔警察厅开设了112报警外国语口译中心,并与外国综合指导中心、DANURI呼叫中心、首尔特别市达山呼叫中心等相关机构举行了研讨会,共同建立了密切的合作体系。 警察厅的金成熙安全情况管理官表示:“外国人遭受犯罪损害时拨打112电话,将能够全年365天24小时获得外国语口译服务,这将有助于提升外国人的安全服务水平。” 未来,警察厅将根据口译需求的增加和口译服务的效果进行分析,计划持续扩大口译语种,包括日语、越南语等。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김화자 시
警察庁は訪韓観光客、留学生、多文化家族など外国人の112通報時より迅速かつ適切な対応のため、3月18日から112通報外国語通訳センターを24時間拡大運営している。 警察庁は昨年6月1日から112通訳需要が最も多い英語、中国語通訳要員4人を採用し、平日09時から21時まで112通報外国語通訳サービスを提供してきた。 約9ヵ月間施行した結果、民間通訳サービスを利用した方式と比較して、外国人対象112通報受付と現場出動時間が短縮され、現場対応力がさらに向上し、警察官と利用者の便宜性が高まったという評価だった。 警察庁は112通報外国語通訳サービスの効果性が立証されただけに、英語、中国語通訳要員12人を追加選抜し、3月18日09時から365日24時間通訳サービスを拡大提供する。 犯罪申告関連の専門教育を履修した112通訳要員が外国人申告者と迅速なコミュニケーションで112申告受付時間を短縮し、迅速な初動措置が行われるようにし、全国現場警察官が業務遂行中に外国語通訳が必要な場合にも通訳サービスを支援することになる。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 유미코 시민기자ㅣ경찰청은 방한 관광객, 유학생, 다문화가족 등 외국인의 112 신고 때 보다 신속하고 적절한 대응을 위해 3월 18일부터 112 신고 외국어 통역센터를 24시간 확대 운영하고 있다. 경찰청은 지난해 6
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 수원시국제교류센터가 ‘2023 수원-가오슝 화상언어교류’에 참가할 수원시민 10명을 11월 27일까지 선착순으로 모집한다. 대만 가오슝시는 수원시의 국제우호결연도시다. 중국어로 소통할 수 있는 수원시민이 신청할 수 있다. 선정된 시민은 가오슝시민과 12월 한 달간 매주 수요일 온라인 화상회의 프로그램으로 자유롭게 이야기를 나누게 된다. 자기소개, 음식, 일상생활, 기념일 문화 등 매주 다른 주제로 대화한다. 중국어가 능통한 퍼실리테이터와 함께하며 ‘일대일 언어 친구 매칭’으로 교류를 활성화한다. 구글폼(https://forms.gle/jWF2xdJJhK9abt8dA)에 접속하거나 홍보물 하단 큐알(QR)코드를 스마트폰으로 스캔해 웹페이지에서 신청할 수 있다. 수원시 관계자는 “2022년 하반기 이후로 중단됐던 대만 가오슝과의 화상 언어교류를 재개해 수원 시민이 주도하는 공공외교를 실현하겠다”며 “관계기관과 적극적으로 협조해 시민들이 상호방문하는 교류사업으로 연결되는 초석을 마련하겠다”고 밝혔다.
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 이천시가족센터(센터장 박명호)는 지난 11일 아동대상 이중언어교실-중국어반 수료식을 진행했다고 전했다. 지난 2월부터 11월까지 매주 2시간씩 중국어 3개 반 총 30명의 학생들이 수업에 참여하였고, 결혼이민자 출신의 원어민강사가 수업을 진행했다. 이번 종강 수업은 학부모를 초대하여 이중언어에 대한 부모교육을 진행하였고, 학생들은 그동안 배운 중국 당나라 시를 낭송하고, 중국노래도 발표하며 언어재능을 뽐내는 시간으로 구성했다. 수료증 전달식을 통해 배움의 의미를 되새기는 축하와 격려의 시간도 가진 후 마지막으로 모두가 중국간식(밀크티와 월병) 만들기로 즐거운 시간을 보냈다. 수업참여자 학부모들은 “아이들이 재미있게 교육에 참여하는 모습을 보니 참 대견하다, 덕분에 아이가 언어뿐만 이 아니라 중국문화에도 관심을 보이며 엄마와 중국어로 소통하는 시간을 즐기고 있다. 이런 환경을 마련해주신 센터에 너무 감사드린다”등의 소감을 전했다. 박명호센터장은 “이번 수업은 중국어 원어민강사를 통해 관내 초등 자녀들에게 중국 문화와 중국어를 이해하고 존중하고 배우는 자연스러운 환경을 제공함으로써 큰 관심과 호응을 얻었다. 앞으로도 전문교육을
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 화성시가족센터(센터장 박미경)은 11월 11일 토요일 오후 1시부터 화성시 유앤아이센터 강의실에서 이중언어가족환경 조성사업 이중언어교실을 진행 했다고 전했다. 이번 프로그램은 중국어반 가족들이 함께 중국 전통 요리를 만들어보고 문화를 체험하는 시간으로 구성했다. 부모와 자녀가 함께 부모 나라의 문화 와 요리를 체험해보고 소통하며 부모 나라에 대한 관심과 이중언어를 활용 하는 방법에 대해 학습했다. 한편, 화성시가족센터 이중언어교육지원 관련 문의는 화성시가족센터 전화(070-8831-8621)로 하면 된다.
한국다문화뉴스 = 정영한 기자 | 부평구는 다문화가정을 대상으로 아동학대를 예방하고 아동학대에 대한 이해도를 높이기 위해 다국어로 번역한 아동학대 예방 리플릿을 제작했다. 아동학대 예방 리플릿은 영어, 중국어, 베트남어로 제작됐으며, ▲신체학대(신체나 도구로 아동을 위협하는 행위) ▲정서학대(아동에게 행하는 언어적, 정서적 위협) ▲성 학대(아동에게 행하는 성적인 말과 행동) ▲방임 및 유기(아동을 홀로 두거나 필요한 조치를 제공하지 않는 행위) 등 총 4가지 아동학대 유형을 다문화가정이 이해하기 쉽게 번역했다. 부평구는 인천시에서 1위, 전국 자치구에서 2위를 할 만큼 다문화가정의 수가 많으며 언어와 문화차이로 아동학대를 인식하지 못하는 상황을 예방하고자 다국어로 제작된 리플릿을 배포할 계획이다. 차준택 부평구청장은 "학대로부터 우리 아이들을 지키고 보호하기 위해 그동안 추진해온 지역축제 시 홍보부스 운영뿐만 아니라, 다국어 리플릿 제작, SNS 온라인 홍보 등 아동학대 홍보 채널을 다양화해 아동이 건강하고 안전하게 자랄 수 있는 부평구를 만들기 위해 노력하겠다"라고 말했다.
한국다문화뉴스 = 소해련 기자 | 서울교통공사는 현재 시범 운용되고 있는 2호선 강남역(장난)과 3호선 양재역(량차이)의 중국어 안내방송에 대하여 8월부터 고유명사(강남, 양재)로 변경할 예정이라고 밝혔다. 강남역과 양재역의 중국어 안내방송은 2016년 신분당선 개통에 맞춰 중국 관광객 활성화를 위해 현재까지 시범 송출되고 있다. 우리말 고유명사로 방송되는 대부분 역사와 달리 2개 역사만 중국어 원음으로 송출됨에 따라 혼란이 제기되었다. 현재 지하철 내 안내방송은 세계적으로 통용되는 언어인 영어를 기본으로 외국인 이용 빈도가 높은 1~4호선 환승역 및 종착역 등에서 중국어 및 일본어로 안내방송이 송출되고 있다. 국제적으로 지하철 역명은 해당 국가의 고유명사로 발음하여 송출하는 것이 관례이다. 이에 따라 공사는 시범운영 중이던 강남역과 양재역의 중국어 안내방송을 우리말 원음으로 교체할 예정이다. 공사는 방송 문안의 적정 여부를 한국관광공사에서 감수받아 중국어 전문 성우를 섭외하여 녹음한다. 새로운 음원은 8월 19일부터 2호선 75개 전동차, 3호선 49개 전동차에 순차적으로 적용된다. 이후 추가로 건설되는 역사에 대하여도 우리말 고유명사로 방송을 제작하여 송
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 수원시가 외국인 주민의 부동산 거래를 지원하는 글로벌 부동산중개사무소를 10월 31일까지 모집한다. 외국어 자격증을 취득하고, 관내에서 부동산중개업을 하는 개업공인중개사라면 누구나 신청할 수 있다. 최근 1년 이내에 공인중개사법을 위반해 과태료와 행정처분을 받은 이력이 있는 자는 제외된다. 외국어 자격증 취득 기준은 토익 600점, HSK 3급, JPT 500점 이상이다. 오픽, 텝스, BCT 등 기타 자격증 취득도 인정하고 베트남어, 독일어, 아랍어 등 외국어 자격증 취득자도 신청할 수 있다. 수원시는 선정된 글로벌 공인중개사에게 글로벌공인중개사지정서, 부동산 언어별 중개보수요율표, 외국인 주민 생활안내서 책자를 지원한다. 신청을 원하는 공인중개사는 수원시 토지정보과와 관할 구청 토지관리과에 방문해 신청서를 작성하고 외국어자격증 사본을 제출하면 된다. 11월 중 심사해 12월 중 지정서를 교부할 계획이다. 수원시 관계자는 “영어, 중국어, 일본어뿐만 아니라 베트남어, 아랍어 등다양한 언어를 지원하는 글로벌 부동산중개사무소를 모집해 더 많은 외국인 거주자가 서비스를 제공받을 수 있게 하겠다”고 밝혔다. 현재 수원시에는 총 7
한국다문화뉴스 = 김관섭 기자 | 이천시가족센터(센터장 박명호) 는 원어민 강사와 함께하는 언어교육 대상자를 모집하고 있다. 중국어, 일본어, 베트남어, 캄보디아어 등 다양한 언어를 원어민 강사와 함께하는 교육은 초등학교 재학중인 다문화 아동과 비다문화 아동을 대상으로 무료로 진행 된다. ■ 중국어 교육 이천시가족센터 대면수업으로 진행되는 중국어교육은 원어민강사와 함께하며 3개반으로 운영된다. 초급반은 2월 11일부터 11월 4일 까지 토요일 오전 09:30~ 11:30 까지 총 30회기 운영되며, 중급1반은 초급반과 같은 기간 동안 오전 11:30~13:30간 총 30회기 운영한다. 중급2반은 2월 16일부터 9월 7일까지 오후 18:30부터 20:30까지 총 30회기 운영한다. 신청은 이천시가족센터 홈페이지나 왼쪽 홍보지 QR코드를 통해 신청할 수 있다. 문의는 전화(070- 4866-0207)로 하면 된다. ■ 캄보디아어 교육 원어민강사와 함께하는 캄보디아어 교육은 저학년반과 고학년반 2개반으로 운영된다. 저학년반은 3월 11일부터 7월 15일까지 토요일 오후 14:30~ 16:30 까지 총 15회기 운영되며, 고학년 반은 3월 16일부터 7월 20일까