"Maaari kang arestuhin dahil sa pagkakasangkot sa isang kriminal na kaso." Mga tawag mula sa mga ahensya ng pagsisiyasat, pagbabago ng mga taktika Ang National Investigation Headquarters ng National Police Agency ay humimok ng espesyal na pag-iingat, na nagsasabing, "Kamakailan, ang mga paraan ng pandaraya sa pananalapi sa telepono ay medyo nagbabago." Bagama't hindi nagbabago ang batayang istruktura ng krimen ng pagbabanta na masasangkot sa kasong kriminal at arestuhin habang nagpapanggap na ahensyang investigative gaya ng pulis, may detalyadong pagbabago sa pamamaraan. Maaari ka nilang linla
Cục Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hàn Quốc yêu cầu tuân thủ triệt để các quy tắc phòng chống ngộ độc thực phẩm như quản lý vệ sinh cá nhân và tuân thủ nhiệt độ bảo quản thực phẩm nấu ăn vì lo ngại ngộ độc thức ăn vào ban ngày khi nhiệt độ tăng lên. Trong 5 năm gần đây, tổng cộng 341 trường hợp ngộ độc thực phẩm đã xảy ra vào mùa thu (tháng 9 đến tháng 11), số bệnh nhân là 9.236 người, trong đó nhiễm độc thực phẩm do vi khuẩn đại tràng gây bệnh và Salmonella chiếm 26% tổng số trường hợp. Vào mùa thu, nơi xảy ra ngộ độc thực phẩm nhiều nhất trong các nhà hàng theo thứ tự 225 nhà hàng (66%), 40
กระทรวงความปลอดภัยอาหารและยา กล่าวว่า แม้ว่าช่วงเช้าและเย็นในฤดูใบไม้ร่วงจะอากาศหนาวเย็น แต่ก็มีความเสี่ยงที่จะเกิดอาหารเป็นพิษในช่วงวันที่อุณหภูมิสูงขึ้น ดังนั้น กระทรวงความปลอดภัยด้านอาหารและยาจึงเรียกร้องให้ประชาชนปฏิบัติตามการป้องกันอาหารเป็นพิษอย่างเคร่งครัด กฎเกณฑ์ต่างๆ เช่น การจัดการสุขอนามัยส่วนบุคคล และการสังเกตอุณหภูมิในการเก็บรักษาอาหารที่ปรุงสุก ในช่วงห้าปีที่ผ่านมา (กันยายนถึงพฤศจิกายน) มีกรณีอาหารเป็นพิษเกิดขึ้นทั้งหมด 341 รายในช่วงฤดูใบไม้ร่วง และจำนวนผู้ป่วยอยู่ที่ 9,236 ราย ในจำนวนนี้ มีการวิเคราะห์อาหารเป็นพิษที่เกิดจากเชื้อ ซองแดจัง และ Salmonella เซลโมเรลล่า เพื่อพิจารณา คิ
The Ministry of Food and Drug Safety (MFDS) has urged strict adherence to food poisoning prevention guidelines, emphasizing personal hygiene management and compliance with food storage temperatures as there is concern about the risk of food poisoning during the day when temperatures rise, despite the coolness of autumn mornings and evenings. In the recent 5 years, a total of 341 cases of food poisoning occurred during the fall season (September to November), with 9,236 patients. Analysis shows that among these cases, pathogenic Escherichia coli and Salmonella accounted for 26% of the total occ
食品医薬品安全処は秋の朝と夕方は肌寒いですが、気温が上がる昼間には食中毒発生の恐れがあり、個人衛生管理と調理食品保管温度遵守など食中毒予防規則を徹底的に守ってくれることを呼びかけた。 最近5年間、秋(9月~11月)に計341件の食中毒が発生し、患者数は9236人であり、このうち病原性大腸菌、サルモネラによる食中毒が全体発生の26%を占めていると分析されました。 秋の食中毒発生場所は飲食店225件(66%)、幼稚園·保育園など集団給食所40件(12%)、学校給食所23件(7%)の順で飲食店で最も多く発生したことが分かりました。 秋の病原性大腸菌食中毒の主な原因食品は生菜などの野菜類と肉類であり、サルモネラ食中毒は卵焼きなど卵調理食品、のり巻きなど複合調理食品の順でした。 これを予防するためには個人衛生管理、調理された食べ物の保管·摂取などに特別に注意を払わなければなりません。 まず食べ物を調理する前、トイレ使用後は石鹸など手洗浄剤を利用して流水で30秒以上きれいに手を洗わなければならず、卵、生肉などを触った後も必ず手を洗い直して調理しなければなりません。 特に調理された食べ物はできるだけ2時間以内に摂取した方が良く、野外活動時にのり巻き、弁当など調理食べ物を摂取する場合、クーラーボックスなどを利用して冷蔵状態で移動·保管しなければなりません。 また、食べ物を摂取する前に変質しているか
Ayon sa Ministry of Food and Drug Safety na kahit na ang umaga at gabi ay malamig sa taglagas, may panganib ng pagkalason sa pagkain sa araw kung kailan tumataas ang temperatura, kaya hinimok ng Ministry of Food and Drug Safety ang mga tao na mahigpit na sundin ang mga panuntunan ng pag-iwas sa pagkalason sa pagkain tulad ng pamamahala ng personal na kalinisan at pagmamasid sa temperatura ng imbakan ng nilutong pagkain. Sa nakalipas na limang taon, may kabuuang 341 na kaso ng pagkalason sa pagkain ang naganap sa taglagas (Setyembre hanggang Nobyembre), at ang bilang ng mga pasyente ay 9,236 ka
食药局表示秋季早晚天气虽然凉爽但白天的气温仍保持高温也容易发生食物中毒所以为防止食物中毒还得遵守个人卫生管理以及食品保管温度彻底做好预防食物中毒。 据分析,5年来秋季(9月~11月)发生食物中毒的总数为341件患者数为9,236名。其中致病性大肠杆菌和沙门氏菌引起的食物中毒占总体的26%。 秋季食物中毒的场所排行为饭店225件(66%),幼儿园·托管所等集体食堂为40件(12%),学校食堂为23件(7%)。饭店的食物中毒发生率最高。 在秋天致病性大肠杆菌食物中毒的主要食品有生菜等蔬菜类和肉类,沙门氏菌的主要来源是鸡蛋卷等鸡蛋烹饪食品和紫菜包饭等烹饪食品。 预防食物中毒的最好办法就是注重个人卫生管理并格外注意摄取保管烹饪食品。 首先,烹饪食品前一定要用香皂或洗手液在流动的水下洗手30秒以上,触碰鸡蛋以及生肉后也需要将手洗净后再进行烹饪。 已烹饪好的食品最好在2个小时内吃完,在户外活动时紫菜包饭,盒饭等烹饪食品必须装进冷藏箱后饮用。 另,摄取食品之前一定要确认食品是否有变质若疑似变质应丢掉。 为防止交叉感染厨房刀和菜板等烹饪厨具应该根据食材区分开来使用,比如肉类、海鲜、水果蔬菜等分类出专用菜板。清洗肉类厨具时把周边可以生吃的食材和已经做好的食品放到一边以防清洗时溅射到被污染。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김화자 시민기자ㅣ식약처는 가을철 아침과 저녁은 쌀쌀하지만 기온이
กระทรวงยุติธรรมได้ประกาศแผนปฏิรูปกฎระเบียบด้านวีซ่าซึ่งรวมถึงการขยายโควตาสำหรับแรงงานที่มีทักษะชาวต่างชาติ ในการประชุมกลยุทธ์นวัตกรรมด้านกฎระเบียบครั้งที่ 4 เมื่อวันที่ 24 กระทรวงยุติธรรมได้ประกาศ “กฎระเบียบวีซ่าที่เป็นผู้นำการเติบโตทางเศรษฐกิจ” ซึ่งมุ่งเน้นไปที่การขยายแรงงานต่างชาติที่มีทักษะ (E-7-4) เสริมสร้างการเชื่อมโยงการจ้างงานหลังจากสำเร็จการศึกษาจากนักศึกษาต่างชาติ พัฒนาฝีมือแรงงานที่อยู่ในเกาหลีอยู่แล้ว และสนับสนุนผู้มีความสามารถโดดเด่นในสาขาเทคโนโลยีขั้นสูง ประการแรก มีการตัดสินใจที่จะเพิ่มโควต้าสำหรับแรงงานที่มีทักษะชาวต่างชาติ (E-7-4) จาก 2,000คน เป็น 35,000 คน คาดว่าประมาณ 17.5เท่
Vào ngày 23, Cục Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hàn Quốc cho biết: "Bất kể điều này, chúng tôi có kế hoạch tiếp tục thực hiện các biện pháp quy chế nhập khẩu thực phẩm của Nhật Bản". Bộ Thực phẩm và Dược phẩm đã cấm nhập khẩu hàng trăm tấn nước ô nhiễm mỗi ngày do sự cố nhà máy điện hạt nhân Fukushima năm 2011 và 27 nông sản của 15 huyện kể từ tháng 9 năm 2013. Theo Bộ Thực phẩm và Dược phẩm, trong cuộc tranh chấp giữa Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO) về lệnh cấm nhập khẩu của Hàn Quốc, vào tháng 4 năm 2019, tính hợp pháp của luật quốc tế đã được đảm bảo. Bộ Thực phẩm và Dược phẩm giải thích
กระทรวงความปลอดภัยด้านอาหารและยาประกาศเมื่อวันที่ 23 ว่า "อย่างไรก็ตาม เราวางแผนที่จะดำเนินการจำกัดการนำเข้าอาหารจากญี่ปุ่นต่อไป" เนื่องจากอุบัติเหตุโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ฟุกุชิมะในปี 2011 ทำให้น้ำปนเปื้อนรั่วไหลหลายร้อยตันทุกวันกระทรวงความปลอดภัยอาหารและยา จึงสั่งห้ามการนำเข้าผลิตภัณฑ์ทางทะเลจาก 8 จังหวัด รวมถึงฟุกุชิมะ และผลิตภัณฑ์ทางการเกษตร 27 รายการจาก 15 จังหวัด ตั้งแต่เดือนกันยายน 2013 เป็นต้นมา ตามที่กระทรวงความปลอดภัยอาหารและยาระบุไว้ ในที่สุดข้อพิพาทระหว่างเกาหลี-ญี่ปุ่นขององค์การการค้าโลก (WTO) เกี่ยวกับการห้ามนำเข้าของเกาหลีก็ได้รับชัยชนะในเดือนเมษายน 2019 และความชอบธรรมทางกฎหมายระหว่า
부천시다문화가족지원센터는 지난 12월 22일부터 26일까지 ‘다문화가족 자녀 기초학습지원사업’의 종강식을 진행하고, 연간 추진해 온 사업을 성공적으로 마무리했다고 밝혔다. 본 사업은 다문화가족 미취학 및 초등학생 자녀를 대상으로 읽기·쓰기·셈하기 등 기초학습 능력 향상과 함께 한국 사회·역사·문화 이해 교육을 제공하여, 아동의 학교 적응력 향상과 전인적 성장을 지원하는 것을 목적으로 운영되었다. 2025년 한 해 동안 본 사업에는 연 2,869명의 아동이 참여하였으며, 정규 기초학습반 운영과 더불어 올해는 중도입국자녀반을 신규 개설하여 큰 호응을 얻었다. 중도입국자녀반은 한국에 입국하여 한국의 생활 환경과 한국어 의사소통에 어려움을 겪는 아동을 대상으로 맞춤형 교육을 제공하여, 학습 공백을 최소화하고 원활한 학교 적응을 돕는 데 중점을 두었다. 특히 한국어 기초, 교과 연계 학습, 문화 이해 활동을 병행한 통합적 교육 운영을 통해 참여 아동들의 학습 자신감과 학교 생활 적응도가 눈에 띄게 향상되었다는 평가를 받고 있다. 센터 관계자는 “이번 사업을 통해 다문화가족 자녀들이 학습에 대한 긍정적인 경험을 쌓고 학교생활에 안정적으로 적응할 수 있는 기반을 마련할
수원시다문화가족지원센터(센터장 유경선)에서는 12월 15일과 16일, 결혼이민자 역량강화지원(한국어교육) 종강식을 성황리에 마무리했다. 이번 종강식은 한 해 동안 진행된 한국어교육 과정을 공식적으로 마무리하고, 수강생들의 학습 성과를 공유하기 위해 마련되었으며 한국어교육 수강생 약 100명과 한국어강사 5명이 참석했다. 행사는 반별 수료증 수여를 시작으로, 우수한 학습 성과를 거둔 수강생에게 우수상과 개근상을 시상하며 그동안의 노력과 성취를 격려하는 시간으로 진행 됐다. 또한, 우수한 강의역량과 교육성과를 보인 강사에게 우수강사 표창을 수여해 감사의 뜻을 전했다. 이와 함께 포토존 기념사진 촬영과 반대항 윷놀이게임이 진행되어 수강생 간 화합을 도모하고 공동체 의식을 증진하는 뜻깊은 시간이 되었다. 특히 반 대항 윷놀이게임은 수강생들의 적극적 참여 속에 큰 호응을 얻었다. 수원시다문화가족지원센터 유경선 센터장은 “이번 종강식을 통해 수강생들이 한 해 동안의 학습 성과를 되돌아보고 성취감을 느끼는 의미 있는 시간이 되었기를 바란다”며 “앞으로도 다문화가족의 안정적인 정착과 역량 강화를 위한 한국어교육 지원에 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
이천시가족센터가 2026년 사업 운영에 앞서 이용자 의견을 반영하기 위한 ‘이용자 욕구조사’를 실시한다. 이번 조사는 가족 구성원의 실제 요구를 정책과 프로그램에 반영하기 위한 기초자료로 활용될 예정이다. 이천시가족센터는 12월 29일부터 내년 1월 5일까지 약 일주일간 온라인 설문 방식으로 이용자 욕구조사를 진행한다고 밝혔다. 설문은 센터 이용 경험이 있는 시민이라면 누구나 참여할 수 있으며, 링크 또는 QR코 드를 통해 간편하게 응답할 수 있다. 이번 조사는 2026년 가족지원 프로그램 기획을 위한 사전 단계로, 가족 교육·상담·돌봄·문화 프로그램전반에 대한 이용자 의견을 수렴 하는데 목적이 있다. 센터는 조사 결과를 바탕으로 지역 특성과 수요를 반영한 맞춤형 사업을 구성할 계획이다. 특히 이번 설문은 단순 만족도 조사를 넘어, 실제로 필요하다고 느끼는 서비스와 개선이 필요한 영역을 파악 하는데 초점을 맞췄다. 이를 통해 형식적인 사업 운영을 넘어 이용자 중심의 실질적 지원 체계를 구축 한다는 방침이다. 조사에 참여한 시민 중 일부에게는 소정의 기념품도 제공된다. 이천시가족센터는“향후 가족정책의 방향을 결정하는 중요한 자료가 된다”며 적극적인 참여를 당부