"National Police Agency Traffic Complaints 24" impersonating smishing is being distributed in large quantities, requiring special attention from users. Currently circulating smishing's phrase is as follows. [교통24(이파인)] 어린이 보호구역 보도 미정차.처벌통지서발송완료 http://xx.xx ([Traffic 24 (efine)] No stop at sidewalk in a school zone. A punishment notice has been sent http://xx.xx) [교통24(이파인)] 자동차위반벌점처분고지서 발송 완료 http://xx.xx ([Traffic 24 (efine)] Vehicle violation penalty disposition notice has been sent http://xx.xx) If a user clicks a link in the smishing text, he or she will go to the police traffic complaint
The weather in winter is a season that is easy to catch a cold because there is a lot of difference between morning and daytime temperatures and the temperature drops a lot when it snows or rains. We usually see that there are people who are predisposed to catching cold. To see what makes them be easily caught cold, we divide them into five main types. The first is people who have a dry nose. It is healthy to have sticky mucus, including runny nose, in your nose, but if you actually catch a flu or a cold, you will not only have a fever but also a lot of runny nose. This is because the body act
Gần đây, có rất nhiều người sử dụng ứng dụng di động khi xem các công việc tài chính như chuyển khoản và chuyển tiền. Không chỉ có thể xử lý hầu hết mọi việc mà còn "miễn phí" trừ trường hợp phí rất đặc biệt. Có câu tục ngữ "không biết ướt áo trong mưa phùn". Phí nhập và rút tiền, thông thường nhiều từ vài trăm won đến nhiều hơn 1000 won, nhưng có thể không phải là số tiền lớn ngay bây giờ, nhưng cũng không có số tiền không biết ướt áo như phí. Nếu số tiền này được gom lại thì việc gánh nặng sẽ đến là điều đương nhiên. Mặt khác, xung quanh chúng ta có nhiều tầng lớp yếu kém về tài chính khó sử
These days, there are many people who use mobile apps when they do financial work such as transfer or remittance. Not only can you handle almost everything without going to the bank directly, but the fee is "free" except in very special cases. There is a saying, "Many a little makes a mickle." Deposit and withdrawal fees, usually hundreds of won to less than 1,000 won, may not be as big right now, but there is no money like the fees that are suitable to the saying. It is natural for such money to come as a burden when it is collected. On the other hand, there are many financially vulnerable pe
11月22日は「キムチの日」。 キムチの日はキムチの価値と優秀性を知らせるために2020年に制定された法定記念日だ。 キムチの日が11月22日である理由は、韓国でこの時期がキムジャンに最適な時期であり、キムチに入る材料一つ一つ(11)が集まってシナジー効果を出し、22種類(22)以上の効能を見せるとして11月22日に指定されたという。 キムチは野菜を長く食べるための漬物として開発され、発酵科学食品として千年以上共にしながら韓国人の魂が込められた食べ物だ。 現在知られている種類だけで300種類を超えるほどキムチは気候と地域などによってそれぞれ独特な味を持っている。 キムチは発酵過程を通じて原材料より栄養が豊富に変身し、癌と老化、肥満などの予防と抑制に効果的なスーパー発酵食品で、私たちの食生活で最も重要な食べ物の一つだ。 キムチの多様な効能について調べてみると、抗肥満効果と抗がん効果、コレステロール改善効果、免疫力増進と腸機能改善効果などがある。 キムチは各種野菜とニンニク、唐辛子粉、生姜などが調和している食品だからだ。 農林畜産食品部はキムチの日を迎え、キムチの優秀性を国内外に広報するためのキムチ品評会、コリアキムチフェスティバル、キムチマスターシェフ選抜大会、キムチセミナーなど多様なキムチ関連行事も行っている。 また、韓国料理振興院とともに9月から10月6日までキムチをテーマに下半
November 22nd is Kimchi Day. Kimchi Day is a legal anniversary established in 2020 to promote the value and excellence of kimchi. The reason why Kimchi Day is November 22 is that this time of year is the best time to make kimchi, and it was designated as November 22 because ingredient one by one (11) in kimchi has a synergy effect and has more than 22 effects. Kimchi was developed as a pickled food to eat vegetables for a long time, and it is a fermented science food that has been together for more than a thousand years and contains the soul of Koreans. Currently, there are more than 300 known
ในประเทศเกาหลี ช่วงเดือนตุลาคม ถึงช่วงเดือนพฤศจิกายน หรือช่วงฤดูใบไม้ร่วงนั้น เป็นช่วงก่อนการเข้าสู่ฤดูหนาว ในฤดูกาลนี้อากาศจะมีความแปรปรวนเป็นอย่างมาก ทั้งหนาวเย็น และร้อนอบอ้าว สลับกันอย่างคาดเดาไม่ถูกในแต่ละวัน และอุณภูมิก็จะค่อยๆลดลงเรื่อยๆ จนเข้าสู่ฤดูหนาวในที่สุด ในช่วงนี้ใบไม้ต่างๆก็จะเปลี่ยนสีไปตามแต่ละชนิด ดูสวยงาม ก่อนที่จะทิ้งใบร่วงโรยลงจนหมดในฤดูหนาว อย่างไรก็ตาม ด้วยสภาพอากาศที่แปรปรวน และเริ่มหนาวเย็นนี้ ก็เป็นช่วงที่เชื้อไวรัสไข้หวัดใหญ่ ได้แพร่ระบาด เป็นประจำทุกๆปี เราจึงนำวิธีป้องกันไวรัสไข้หวัดใหญ่มาฝาก ดังนี้ 1.ดื่มน้ำอุ่น หรือเครื่องดื่มอุ่นๆ หลีกเลี่ยงเครื่องดื่มเย็นๆ 2.สว
Ang malamig na panahon ay kilalang-kilala sa pagdadala ng mga sakit at karamdaman. Ngunit alam nyo ba na ang taglamig ay may malaking tulong sa ating katawan. Ito ay tumutulong maging maayos ang ating katawan at upang makaiwas tayo sa mga malalang sakit. Ano nga ba ang magandang dulot ng taglamig sa ating katawan. Ang pagkonti ng mga organismong nagdadala ng sakit, ang mga insekto na nangangagat ay nawawala kapag bumaba ang temperatura. Ang taglamig ay nililimitahan ang hanay ng mga uri ng organismo na nagkakalat ng mga sakit tulad ng malarya na isa sa pinakanakamamatay sa mundo. at karamihan
Alam mo ba bukod sa Araw ng mga puso tuwing pebrero ang buwan ng nobyembre ay isa rin sa mga inaabangan dito sa Korea dahil pinagdiriwang ang araw ng pepero. Ano ba ang araw ng pepero? Isa itong pagdiriwang sa South Korea na katulad ng Araw ng mga Puso ngunit ginaganap tuwing ika-11 ng Nobyembre. Ang mga ito ay nakatuon sa biscuit sticks na babalutan ng tsokolate. Ang Lotte ay nagsimulang gumawa ng pepero noon 1983. Ang orihinal na layunin ng araw ng pepero ay upang makipagpalitan ng mga pepero sa bawat isa sa pag-asang maging mas matangkad at payat. Ngunit ang layunin na ngayon ay makipagpali
Loại bỏ một phần bơ ca cao ra khỏi hạt cacao và nghiền nát ra để tạo thành trạng thái miếng dán 페이스트(paste) được gọi là cacao. vì Cacao là thực phẩm nhận được nhiều người trên toàn thế giới vì nó ngọt đến mức được gọi là thức uống thần thánh từ rất lâu trước đây và có nhiều hiệu quả tốt cho sức khỏe. Đặc biệt bột ca cao cũng là nguyên liệu để làm sô cô la. Bột ca cao làm từ cacao phù hợp với bánh kẹo và bánh mì nhưng cacao rất khó uống vì nó không tan trong nước Một nhà hóa học 반 호텐이 người Hà Lan, đã chế biến cocoa dưới dạng "Dutch process cocoa" bằng cách xử lý alkal để có thể uống được. vì v
양평군은 다문화 자녀의 교육 기회 확대와 교육격차 해소를 위해 ▲초등생 40만 원, ▲중학생 50만 원, ▲고등학생 60만 원 씩 연 1회 지원하는 ‘다문화가족 자녀교육활동비 지원사업’을 2년 연속 시행하여 총 301명의 다문화자녀들에게 교육 활동비를 지원했다. 사업 대상은 7~18세 다문화가정의 한국 국적 자녀로, 재학생 뿐 아니라 교육 사각지대에 놓여있는 아동·청소년의 교육권 보장을 목표로 학교 밖 청소년까지 포함하여 추진되었다. 이번 사업은 단순한 경제적 지원을 넘어 자녀 교육에 대한 부모의 관심과 참여를 유도하고, 자녀의 진로 탐색과 학업 지속을 돕는 기반이 되고 있다. 또한 사업을 매개로 양평군 가족센터에 신규 등록한 다문화가정이 증가하면서 다양한 복지 서비스 접근과 혜택의 마중물 역할을 하고 있다는 평가도 받고 있다. 박우영 센터장은 “이 사업은 다문화 자녀들에게 학습 기회를 확대하는 것은 물론, 부모의 교육적 참여를 높이는 데에도 큰 의미가 있다”라며, “앞으로도 교육 사각지대에 있는 다문화 자녀들이 소외되지 않고 건강한 시민으로 성장할 수 있도록 다양한 지원을 이어가겠다. 아울러 지역사회가 다양성과 포용의 가치를 실현할 수 있도록 최선을 다하겠
서울시는 결혼이민자 및 자녀의 경제적 자립 지원을 위해 2025년 소규모 취업박람회 ‘리크루팅 데이’를 4회 진행한다고 밝혔다. ‘리쿠르팅 데이’는 구인 기업, 구직자 상호 만족도가 높은 행사로 구인 기업에게는 한자리에서 다수의 구직자를 직접 면접할 기회를 제공하고 구직자에게는 여러 기업과의 면접을 통해 취업 가능성을 높일 수 있다. 특히 지난 6월 19일 1차 무역업 분야 리크루팅 데이에는 3개 기업, 23명의 구직자가 현장 면접에 참여해 총 3명이 채용으로 이어졌다. 서울시는 이러한 성과를 바탕으로 오는 9월 18일 서울가족플라자에서 통번역 분야로 제2차 리크루팅 데이를 진행할 계획이다. 1차 리크루팅 데이 참여자인 이란 출신 결혼이주여성은 “한국에서 경력을 어떻게 살릴지 막막했는데 리쿠르팅 데이에서 자기소개서와 이력서 컨설팅을 받으며 경력을 체계적으로 정리할 수 있었고, 부족한 한국어 표현도 도움을 받아 완성할 수 있었다”라며 “취업에 대한 자신감을 되찾는 소중한 기회가 되었다”라고 전했다. 2차 통번역 리크루팅 데이 참여자 모집은 오는 9월 15일까지 진행되며, 행사 당일 현장신청도 가능하다. 상세한 내용은 서울시 다문화가족 정보 포털 한울타리 및 서
금산군가족센터 다문화 동아리 뷰티풀라이프·디아나 팀이 온라인으로 진행된 2025년 충남 다문화가족 페스티벌 시군가족센터 동아리 경연대회에서 각자 우수상과 장려상을 수상했다. 우수상을 받은 뷰티풀라이프 팀은 필리핀 전통춤 동아리로 지역 내 중국, 캄보디아, 베트남 출신 결혼이민여성 10명이 참여하고 있으며 지난 2023년 다문화 우수사례 대상을 수상했다. 또한 디아나 팀은 장려상을 받았으며 올해 베트남, 중국, 한국 출신 여성 8명이 참여하는 밸리댄스 동아리로 팀을 구성해 매주 수업을 진행하며 친밀감을 쌓아오고 있다. 군 관계자는 “뷰티풀라이프와 디아나 팀이 상을 받은 것은 그동안 노력한 결과”라며 “앞으로도 다문화 가족 모두가 자기표현의 기회를 더 많이 가질 수 있도록 노력하겠다”고 말했다.