多文化家族が共同で作っていく文化都市議政府市として新たに生まれ変わることができる第一歩! 議政府市は8月10日‘市民を記憶する都市、未来を準備する市民’というビジョンで、第4次(予備)文化都市造成計画が書面審査を通過した。 キム・クンジョン教育文化局長は“新しくオープンした文化拠点空間を活性化し、文化市民、文化自治、 文化能力を高め、市民が主導し行政が後押しするさまざまな文化事業を発掘推進し、11月に発表される 第4次(予備)文化都市に選ばれるよう最善の努力を尽くす”と明らかにした。 第4次(予備)文化都市の指定は、文化体育観光部が書面通過した市・郡に対して審査委員団が9月から10月まで現場確認検討の後、11月に総合発表会を経て、第4次(予備)文化都市 として承認し、1年間の(予備)文化都市事業推進の結果により、文化都市に指定される。 この文化都市として指定された場合、2023年から2027年まで国費の支援を受け、文化都市造成事業を推進することができる。 (한국어 번역) 다문화가족들이 함께 만들어가는 문화도시 의정부시로 거듭날 수 있는 첫걸음! 의정부시는 8월 10일‘시민을 기억하는 도시, 미래를 준비하는 시민’이라는 비전으로 제4차(예비) 문화도시 조성계획의 서면심사를 통과했다. 김근정 교육문화국장은 “새롭게 개소한 문화거점공간을 활성화하여 문화
Chế độ 'Người lao động của chúng tôi ở thành phố Gwangmyeong' áp dụng từ năm 2019, năm nay là năm thứ 2 và nhận được sự ủng hộ rất lớn của người dân. Ngày 11 Thành phố thông báo, tính đến tháng 7 năm nay Tổ chức Người lao động công chức được ủy quyền của Tổ chức Người lao động đã hỗ trợ cho 2 đối tượng là người lao động dễ tổn thương và chủ doanh nghiệp nhỏ, giúp đòi quyền lợi cho tổng số 298 trường hợp trong đó có 63 trường hợp yêu cầu trả trợ cấp thôi việc, 39 trường hợp bị chậm trả lương, 9 trường hợp tư vấn tại chỗ v.v. Anh K, sống ở Haan-dong, Gwangmyeong-si bị sa thải mà không nhận được
Администрация города Ансон объявила о завершении очистных работ на канализационном трубопроводе в низменных районах Ильчук-мён и Чуксан-мён, которые сильно пострадали от тайфунов и проливных дождей в прошлом году. 11 мая было проведено совещание о ходе восстановления территорий, пострадавших от тайфунов. С 11 по 31 мая было проведено исследование на основании следов повреждений канализационных труб и жалоб местных жителей районов Ильчук-мён и Чуксан-мён. С 1 июня по 31 июля на данных участках трубопроводапроводились очистные работы. Принятие мер на основе жалоб местных жителей помогает свести
'Thanh tra viên' của Thành phố Ansan là một tổ chức bao gồm các chuyên gia dân sự có năng lực trong lĩnh vực hành chính. Tổ chức này điều tra và xét xử các hành vi hành chính bất hợp pháp hoặc không công bằng của Thành phố Ansan hay các cơ quan hành chính trực thuộc thành phố trên vị trí trung lập của bên thứ ba. Đồng thời hỗ trợ giải quyết các khiếu nại và tìm quyền lợi cho người dân thông qua việc khuyến nghị sửa đổi, cải thiện chế độ chính sách . Nội dung khiếu nại gồm những hành vi xâm phạm quyền của công dân hoặc gây phiền hà, gánh nặng cho công dân do các quy định hành chính bất hợp pháp
富川市为应对新型冠状病毒肺炎第四次大流行和常态化,进行了高强度的防疫管理,从8月起,对于餐厅、咖啡店、KTV等辖区内两万余处大众设施投入“安心呼叫出入管理服务”。 “安心呼叫出入管理服务”是指访客通过某设施的固有号码拨打电话时,出入管理系统就能够自动记录其访问时间。通过对现有的出入管理方式进行优化,可以帮助老年人等不善于使用电子产品的一类人,解决QR码使用困难的问题,以及避免手写记录导致数据不准确。 使用者通过拨打该设施被赋予的电话号码(080-△△△-△△△△),听到“已完成访问记录登记”的ARS认证信息后再终止通话。 所搜集到的用户出入时间、场所、手机号码能够迅速用于新冠调查,4周过后相关个人信息会自动删除。 另外,市政府计划在8月中旬设置安心号码,该设施的负责人可到行政机关(市政府负责部门或广域洞)或者通过电话的方式进行申请。 (한국어 번역) 부천시가 코로나19 4차 대유행과 장기화에 대비하고, 고강도 방역관리를 위해 8월부터 식당, 카페, 노래연습장 등 관내 2만여 다중이용시설에 ‘안심콜 출입관리 서비스’를 도입한다. ‘안심콜 출입관리 서비스’는 방문객이 시설의 고유번호로 전화를 걸면 방문일시가 자동으로 기록되는 출입관리 시스템이다. 이는 기존 출입관리 방식을 개선한 것으로, 고령층 등 디지털 취약계층의 전자출입명부(QR코드)
为了推广高阳市的善良出租人运动,8月9日起至9月3日为止,追加实施了“善良出租人支援事业”。 “善良出租人支援事业”是指在减免税额的同时,向主动下调租金的房东提供租金下调总额50%的费用(不超过300万韩元)作为“建筑加固工程费用”。从今年4月开始实施。 具有申请资格的是2021年1月起至12月,签订了连续3个月以上下调20%以上租金合约的出租人。 具体内容请在高阳市网站(www.goyang.go.kr) 检索“善良的出租人”进行确认。 想要获得建筑加固工程支援的出租人,和租户签订房租下调的合约之后,可携带申请书和相关资料在9月3日之前到高阳市政府小工商业支援科办理,或者通过挂号信的方式进行提交。 对于被选定的善良出租人,预计会在12月中旬确认降租合约是否履行,并且发放“善良出租人认证书”和“善良商家牌匾”。 本市相关人士表示“截止到7月3日,已经选定了11名善良出租人,支援了2670万韩元”,“为了让在艰难时期降低房租的出租人得到支援,会追加其他项目。 (한국어 번역) 고양시가 착한 임대인 운동의 확산을 위해 8월 9일부터 9월 3일까지 ‘착한 임대인 지원 사업’을 추가로 실시한다 '착한 임대인 지원 사업’은 세액공제와는 별도로, 자발적으로 임대료를 인하한 건물주에게 임대료 인하 총액의 50%(최대 300만원)의 금액을 ‘건물보강공사 비용’으로
Thành phố thông báo tổ chức triển lãm với chủ đề "Ký ức về Oido" trong thời gian từ ngày 03 tháng 8 đến ngày 14 tháng 11 nhân kỷ niệm 2 năm ngày khai trương Bảo tàng Siheung Oido. Triển lãm lần này giúp quý khách hiểu rõ hơn về quá trình khai hóa đất đai của Oido, trước đây vốn là một hòn đảo. Triển lãm cũng giới thiệu Oido trong văn học và những bản đồ cổ, về cuộc sống của Oido thịnh vượng, về sự biến đổi Oido từ đảo thành lục địa nhờ quá trình xây dựng phát triển cánh đồng muối và về quá trình được công nhận là di tích lịch sử nhờ kết quả của phong trào bảo tồn di sản văn hóa. Ngoài ra, tron
安山市此前4天连续确诊新型冠状病毒肺炎患者超过40名,为了防止新冠在产业园内以小规模营业场所为中心急剧扩散,所以下达了核酸检测的行政命令。 安山市认为在这期间外籍劳工和短工﹒临时工属于易感染群体,针对小规模营业场所的劳工下达了提前检查的行政命令等,针对营业场采取了的定制型紧急防疫措施。 根据行政命令,单元区所在的▲国家产业园从业人员不足50人的企业中,如果有1名以上的外来务工人员,国内外员工和经营者;▲办理职业介绍的公司和派遣劳务的公司,公司职员和用户,需要于29日下午起至下月7日的10日之内接受核酸检测。 首先接受检测的对象有临时工、派遣职位等劳动者,无论是否进行了接种,都需要接受检测。 为了能够在安山智能中心顺利进行检测,会分别在韩国产业园地工团京畿地区本部停车场和外国人居民支援本部旁边的停车场,设立10个和5个临时检测点,开放时间为本月29日起至下月7日。 安山市通过产业支援本部、外国人居民支援本部、檀园区各洞的行政福利中心,以企业和外国居民为对象,宣传参与核酸检测。为了防止新冠在假期扩散,展开了“今年夏天在家安全度假”的活动。 安山市长尹和燮表示“以安山市经济的中枢——产业园区为中心,出现了很多确诊者,这是新冠发生以来本市面临的最大防疫危机”,“通过对劳务人员进行核酸检测等特殊的防疫措施,一定能够扭转防疫现状。为了市民的安全,我会竭尽全力。” (한국어 번역) 안산시는 코
On August 25, at 19:00 at Lotte Concert Hall, the Sound Orchestra stage will be held to purify the depressed and stagnant society and cultural circles of children who are future hopes amid the pandemic caused by coronavirus. The stage, joined by standing conductor Kim Ki-woong, children's choir Neulhaerang Little Singers (Tutor: Jang Sung-kyung), children's art troupe Sunshine Tree (Tutor: Son Min-jung), bright children (Tutor: Bang Hee-jung), blue star choir (Tutor: Yajeong-yoon), and blue sori (Tutor: Seok Kwang-hee), is clear and clear-hee). Under the theme of Sound of Kids, the stage will
Theo kết quả điều tra đối tượng công chức được xác nhận là đã vi phạm hướng dẫn phòng dịch đối với các công chức được xác nhận là "Korona 19" thì tỉnh Gyeonggi đã xác nhận vi phạm quy định cấm họp mặt cá nhân trên 5 người và đã bắt đầu tiến hành xử lý kỷ luật. Ngày 20/3, nhân viên A, người đã được xác nhận chẩn đoán mắc bệnh Corona 19, đã có cuộc họp mặt của 7 người, bao gồm cả gia đình và ba người em trai, vào ngày 10 tháng 7. Theo hướng dẫn phòng dịch, gia đình trực thuộc bao gồm cả bố mẹ có thể tập hợp đến 8 người, nhưng nhóm A là 7 người trong gia đình phòng thủ nên đã vi phạm các biện phá
화성시가족센터(센터장 박미경)는 내ㆍ외국인이 참여하는 문화소통 프로그램 ‘사진으로 소통하는 시간’ 프로그램을 진행했다고 전했다. 이번 프로그램은 생활문화창작소 공승환 감독을 초빙하여 진행되었으며, 내국인 6명, 외국인 10명, 총 성인 16명이 참여하였다. 참가자들은 “스마트폰으로 사진 잘 찍는 방법“ 주제로 함께 사진 기술을 배웠으며, 내ㆍ외국인이 사진을 매체로 소통하며 다양한 문화를 이해할 수 있는 교류의 기회를 가졌다. 4회기 프로그램을 종료한 참가자들은 ”평소에 사진 찍은 것이 관심 많은데, 선생님께서 디테일하게 가르쳐주셔서 너무 감사드리고 많은 도움 되었습니다. 수고하셨습니다.“, ”사진을 배움으로 여러 다문화가정의 분과 친해지고 소통도 할 수 있어서 좋았고 사진의 다양성을 배울 수 있어서 좋았습니다.“ 등의 소감을 전하며 만족감을 전했다. 한편 화성시가족센터는 지역, 가족 특성을 고려한 교육, 문화, 상담, 사례관리, 아이돌봄서비스, 화성형아이키움터 사업 등을 추진하고 있으며, 사업별 자세한 정보와 신청 방법은 화성시가족센터 홈페이지 또는 센터 카카오채널을 통해 확인할 수 있다.
화성시가족센터(센터장 박미경)는 6월 21일 (토) 화성시가족봉사단 23가족 77명이 모여 발안 만세시장과 발안천 일대에서 쓰레기를 줍는 친환경 운동인 ‘플로깅’ 활동을 펼쳤다고 전했다. 이번 플로깅 활동은 화성시가족센터가 발안 만세시장 내로 이전함에 따라, 지역사회와의 상생을 도모하고 개관을 앞두고 주변 환경을 깨끗이 정비하기 위한 취지로 마련됐다. 가족 봉사단은 만세시장 주변 골목과 인근 발안천 산책로를 따라 걷고, 생활쓰레기 및 재활용품을 수거하며 환경 보호의 중요성을 되새기는 시간을 가졌다. 가족봉사단 참여 가족은 “화성시가족센터 근처의 쓰레기를 줍고 환경정화를 하며 가족과 뜻깊은 시간을 보낼 수 있어 보람 있었다”고 소감을 전했다. 박미경 센터장은 “앞으로도 가족과 지역이 함께 성장할 수 있도록 다양한 자원봉사 활동을 지속적으로 운영할 계획”이라며, “가족봉사단이 지역사회에 긍정적인 변화를 일으키는 주체로 자리매김할 수 있도록 응원해 달라”고 전했다. 가족봉사단 관련 문의는 화성시가족센터 친화 사업팀 전화(070-7774-7087)로 하면 된다.
이천시가족센터(센터장 박명호)는 6월 13일(목), ‘다문화가족 행복찾기’ 및 ‘가족역할 지원사업’ 의 일환으로 다문화가족을 대상으로 한 서울랜드 나들이 행사를 성황리에 진행했다고 전했다. 이번 행사는 가족 구성원 간 정서적 유대 강화 및 지역사회 내 안정적 정착을 지원하기 위한 취지로 마련되었으며, 총 115명의 다문화가족이 참여해 다양한 체험과 소통의 시간을 가졌다. 참가 가족들은 오전 9시 이천에서 출발해 서울랜드에 도착, 자유롭게 놀이기구를 즐기고 구역별로 진행 된 가족사진 미션 활동을 통해 자연스럽게 가족 간 협동과 추억을 쌓을 수 있는 시간을 가졌다. 어린 자녀를 위한 키즈카페, 물놀이장 등 맞춤형 공간도 마련 되어, 전 세대가 함께 어우러지는 즐거운 나들이가 되었다. 참여 가족들은 “가족이 함께하는 외출 기회가 드물었는데, 이번 나들이를 통해 아이들과 소중한 추억을 만들 수 있어 기뻤다”, “다른 다문화가족과 자연스럽게 교류하며 공감할 수 있는 시간이었다”고 소감을 전했다. 박명호 이천시가족센터장은 “이번 나들이가 다문화가족이 서로를 이해하고 가족 간 유대감을 강화하는 계기가 되었기를 바란다”며, “앞으로도 다문화 가족이 지역사회에 안정적으로 정