Bảo tàng hoà bình bảo vệ tự do của thành phố Dongducheon thông báo rằng từ tháng 9 Bảo tàng bắt đầu trưng bày tác phẩm ‘Hai mặt trăng mọc ở Dongducheon’ được tạo ra từ dự án mỹ thuật cộng đồng. Tác phẩm này là tác phẩm sắp đặt bằng gốm thể hiện sự tồn tại song song giữa văn hoá Hàn Quốc và văn hoá Mỹ. Nó vốn được đặt ở Toà thị chính thành phố nhưng đã được chuyển đặt tại cửa ra vào của Bảo tàng hoà bình bảo vệ tự do để trưng bày vào tháng trước. Tác phẩm thể hiện sự tồn tại song song của văn hoá Hàn Mỹ và đóng vai trò quan trọng trong việc bảo vệ tự do, các khán giả đã được tiếp cận với ý nghĩ
高陽市一山西区(イ·ジェヒョク区長)は11月15日から25日まで、同行政福祉センターの家族関係登録業務担当者を対象に「訪問する家族関係現場適合型教育」を実施した。 今回の教育は区役所市民ボランティア課が直接訪問し、家族関係登録業務のうち、市民生活に最も密接な出生死亡申告業務の受付方法、および外国人の苦情増加に関する国際家族関係登録事務、家族関係苦情事例などを重点的に教育した。 特に、各行政福祉センター内の新規職員のための▲届出書作成講義▲討論▲苦情相談など、オーダーメイド型1:1業務の専門性向上教育を実施した。 また、実務者のための「2021年下半期家族関係登録実務教育資料集」を配布し、苦情業務処理の際の参考とした。 区の関係者は「今回の教育により家族関係登録業務担当者の業務能力の向上を通じて、より良い民願行政サービスを提供できることを期待する」と述べた。 (한국어 번역) 고양시 일산서구(구청장 이재혁)는 지난 11월 15일부터 25일까지 동행정복지센터 가족관계등록 업무 담당자를 대상으로‘찾아가는 가족관계 현장 맞춤형 교육’을 실시했다. 이번 교육은 구청 시민봉사과에서 동행정복지센터를 직접 찾아가 가족관계등록 업무 중 시민 생활과 가장 밀접한 출생·사망신고 업무 접수방법 및 외국인 민원증가와 관련한 국제 가족관계등록 사무, 가족관계 민원
Earlier in June, the province evaluated the number of SNS followers, content production ability, and interest in Gyeonggi tourism, and selected 20 foreigners from 18 countries in Korea. To introduce the charm of Gyeonggi-do viewed by foreigners, they experienced major tourism contents such as Gyeonggi Sea, clean valleys, tourist theme alleys in every corner, subway trips, and Gyeonggi Dulle-gil, and posted more than 300 reviews and promotional contents on personal SNS to inform the beauty of Gyeonggi-do around the world. At the disbandment ceremony, commendations and prize money were delivered
Администрация уезда Янпхён (глава Чон Тон Гюн) 25 числа объявила о том, что с 22 ноября по 2 декабря в 12 уездных городах (ып) и волостях (мён) будут проводиться мероприятия в рамках программы «Кинотеатр идёт к вам», направленной на улучшение культурной жизни и исполнения прав человека для пожилых людей. «Кинотеатр идёт к вам» — это программа, предназначенная для пожилых людей с ограниченным доступом к произведениям культуры и искусства, базовые права человека которых нарушаются. Этот проект был предложен на Форуме жителей Янпхёна через систему участия жителей в составлении бюджета уезда и акт
安山市檀園区元谷洞行政福祉センターは一人暮らしのお年寄りや、敬老堂など地域内·外国人疎外階層にキムジャンキムチ分け合いイベントを実施した。 同行事には、同行政福祉センターやセマウル男女協議会会員、ハナ銀行西南営業本部西南5コラボ、元谷洞外国人センター支店などが参加し、汗水を流した。 キムジャンキムチは元谷洞に居住する韓国人·外国人基礎生活保障受給者、低所得層と福祉が行き届いていない疎外階層、独居老人、敬老堂などに提供される。 全有鉉(チョン·ユヒョン)セマウル会長は「コロナ19の状況が長期化して困難を経験する人が多いようで残念」とし「キムチ1株でも彼らに貴重な役に立ってほしい」と述べた。 一方、センターは21日にも、恵まれていない階層にキムチ500株(150箱)の寄付イベントを行った。 (한국어 번역) 안산시 단원구 원곡동 행정복지센터는 홀몸노인, 경로당 등 지역 내 내·외국인 소외계층에 김장김치 나눔 행사를 했다. 행사에는 동 행정복지센터와 새마을 남녀협의회 회원, 하나은행 서남영업본부 서남 5콜라보, 원곡동외국인센터지점 들이 참여해 구슬땀을 흘렸다. 김장김치는 원곡동에 거주하는 내국인ㆍ외국인 기초생활보장 수급자, 저소득층과 복지 사각지대에 있는 소외계층, 홀몸노인, 경로당 등에 전달한다. 전유현 새마을회장은 “코로나19 상황이
Seongnam City Cultural Family Support Center (Center Director Park Seo-young) held a total of six sessions of "visiting multicultural understanding education" and "multicultural education" focusing on food culture for first-year students in the Department of Food Industry and Dining every Monday from November 15 to November 29th. This training was conducted at the request of Eulji University to enhance students' understanding of multicultural society and to strengthen their global capabilities by indirectly learning other countries' cultures through marriage immigrants that can be met within t
水原市在发生新冠疫情之后,部分上允许了 “食品场所一次性用品的使用”,从12月份开始,将恢复至新冠疫情之前的标准。 去年1月,韩国出现新冠确诊病例之后,水原市将传染病危机警报的级别升级为“警戒”。据环境部发布的公告(第2016-253号),为了防止新冠疫情扩散,部分上允许了餐厅使用一次性餐具。 随着新冠疫情常态化,一次性用品的使用量剧增,最近环境部针对限制使用一次性用品推出了相关的修订版告示。水原市将从12月1日起,重新开始限制食品服务行业使用一次性用品。为了尽量减轻现场混乱设置了宽限日期(截止到12月31日)。 限制食堂、咖啡厅、快餐店等食品服务场所使用塑料杯、一次性盘子/筷子/叉子/刀子、塑料桌布、木筷子等一次性用品。 水原市网站(https://www.suwon.go.kr)将在“市政消息”一栏发布一次性用品使用限制的相关内容,并随时对食品服务场所进行指导和检查,发布限令相关的内容。 水原市的相关人员表示“会在12月31日为止的截止日期内,为业主和市民全面介绍规定内容”,并且补充“为了创建多次使用容器的文化,要做出持续的努力”。 此外,据环境部正在推进相关告示的修订,表示即便传染病危机警报级别升级到“警戒”以上,也不能放宽对于使用一次性用品的限制。目前正在对此进行行政预告。 (한국어 번역) 수원시가 코로나19 발생 이후 부분적으로 허용했던 ‘식품접객업소 일회용품
17 ноября администрация уездного города Хынчхон провела мероприятие «Тур по району» при участии мэра города Йоджу Ли Ханг Чжина в деревне Тэдан-1-ри, где хранится объект Всемирного наследия ЮНЕСКО дневник путешественника 18 века «Хэсанрок». В этот день в 7 часов утра мэр города Йоджу Ли Ханг Чжин, глава уездного города Хынчхон Хо Ин Му, глава деревни Тэдан-1-ри Кён Чон Хён, председатель Ассоциации пожилых граждан Кён Чан Су и 10 жителей деревни собрались в деревенской администрации. Представители властей рассмотрели текущее состояние населенного пункта, выслушали жалобы и предложения жителей,
Thành phố Goyang (Thị trưởng Lee Jae Jun) đã thiết lập ‘phòng tiếp dân tại chỗ’ ở khu vực Kintex Daehwa – Songpo – Janghang, Wonshin-dong làng Shinwon dành cho những người dân gặp khó khăn vì ở xa trung tâm phúc lợi hành chính. Wonshin-dong được quy hoạch thành khu Samsong vào thời điểm phát triển khu nhà ở, là khu vực bị chia cắt thành khu vực sinh sống và khu vực tự nhiên. Có 22,000 người chiếm 93% tổng toàn bộ dân số hiện đang sinh sống tại làng Shinwon tuy nhiên khu vực này lại quá xa trung tâm phúc lợi hành chính nên người dân gặp rất nhiều khó khăn. Với trường hợp là khu vực Kintex có kh
京畿道民の10人に4人は、肺医薬品の捨て方を知らず、半分近い道民が、一般ごみ従量制袋や家庭内の下水管を通じて捨てているという調査結果が出た。 京畿道は24日、11月11日から12日まで道民1,000人を対象にした「肺医薬品処理」に関する世論調査の結果、肺医薬品の捨て方について知っているかについて40%が「知らない」と答えたと明らかにした。 年代別では50代が49%で最も高い反面、30代が32%で最も低かった。 廃医薬品の処分をどう行っているかという質問には、「薬局提出または薬局回収箱」(34%)、「保健所などの公共施設回収箱」(6%)など、回答者全体の40%のみが正しく処理していることが分かった。 残りは▲一般ゴミ従量制袋(39%)▲処分せずに家に保管(12%)▲家庭内の流し台、便器、下水管(5%)などである。 廃医薬品は一般ごみとして埋め立てられたり、下水道に捨てられたりすると土壌・水質など環境汚染を起こし、生態系にも悪影響を及ぼすことがある。 そこで市郡は、薬局や保健所、行政福祉センターなどの公共施設から廃医薬品を回収し焼却処理できるよう、薬局や共同住宅などに廃医薬品回収箱を設置している。 現行の廃棄物管理法施行規則によると、廃医薬品は廃農薬、水銀が含まれた廃棄物などと共に、生活系有害廃棄物に分類された。 肺医薬品の処理がうまくできない原因として、回答者の84%は、「住居地周辺
부천시다문화가족지원센터는 지난 12월 22일부터 26일까지 ‘다문화가족 자녀 기초학습지원사업’의 종강식을 진행하고, 연간 추진해 온 사업을 성공적으로 마무리했다고 밝혔다. 본 사업은 다문화가족 미취학 및 초등학생 자녀를 대상으로 읽기·쓰기·셈하기 등 기초학습 능력 향상과 함께 한국 사회·역사·문화 이해 교육을 제공하여, 아동의 학교 적응력 향상과 전인적 성장을 지원하는 것을 목적으로 운영되었다. 2025년 한 해 동안 본 사업에는 연 2,869명의 아동이 참여하였으며, 정규 기초학습반 운영과 더불어 올해는 중도입국자녀반을 신규 개설하여 큰 호응을 얻었다. 중도입국자녀반은 한국에 입국하여 한국의 생활 환경과 한국어 의사소통에 어려움을 겪는 아동을 대상으로 맞춤형 교육을 제공하여, 학습 공백을 최소화하고 원활한 학교 적응을 돕는 데 중점을 두었다. 특히 한국어 기초, 교과 연계 학습, 문화 이해 활동을 병행한 통합적 교육 운영을 통해 참여 아동들의 학습 자신감과 학교 생활 적응도가 눈에 띄게 향상되었다는 평가를 받고 있다. 센터 관계자는 “이번 사업을 통해 다문화가족 자녀들이 학습에 대한 긍정적인 경험을 쌓고 학교생활에 안정적으로 적응할 수 있는 기반을 마련할
수원시다문화가족지원센터(센터장 유경선)에서는 12월 15일과 16일, 결혼이민자 역량강화지원(한국어교육) 종강식을 성황리에 마무리했다. 이번 종강식은 한 해 동안 진행된 한국어교육 과정을 공식적으로 마무리하고, 수강생들의 학습 성과를 공유하기 위해 마련되었으며 한국어교육 수강생 약 100명과 한국어강사 5명이 참석했다. 행사는 반별 수료증 수여를 시작으로, 우수한 학습 성과를 거둔 수강생에게 우수상과 개근상을 시상하며 그동안의 노력과 성취를 격려하는 시간으로 진행 됐다. 또한, 우수한 강의역량과 교육성과를 보인 강사에게 우수강사 표창을 수여해 감사의 뜻을 전했다. 이와 함께 포토존 기념사진 촬영과 반대항 윷놀이게임이 진행되어 수강생 간 화합을 도모하고 공동체 의식을 증진하는 뜻깊은 시간이 되었다. 특히 반 대항 윷놀이게임은 수강생들의 적극적 참여 속에 큰 호응을 얻었다. 수원시다문화가족지원센터 유경선 센터장은 “이번 종강식을 통해 수강생들이 한 해 동안의 학습 성과를 되돌아보고 성취감을 느끼는 의미 있는 시간이 되었기를 바란다”며 “앞으로도 다문화가족의 안정적인 정착과 역량 강화를 위한 한국어교육 지원에 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
이천시가족센터가 2026년 사업 운영에 앞서 이용자 의견을 반영하기 위한 ‘이용자 욕구조사’를 실시한다. 이번 조사는 가족 구성원의 실제 요구를 정책과 프로그램에 반영하기 위한 기초자료로 활용될 예정이다. 이천시가족센터는 12월 29일부터 내년 1월 5일까지 약 일주일간 온라인 설문 방식으로 이용자 욕구조사를 진행한다고 밝혔다. 설문은 센터 이용 경험이 있는 시민이라면 누구나 참여할 수 있으며, 링크 또는 QR코 드를 통해 간편하게 응답할 수 있다. 이번 조사는 2026년 가족지원 프로그램 기획을 위한 사전 단계로, 가족 교육·상담·돌봄·문화 프로그램전반에 대한 이용자 의견을 수렴 하는데 목적이 있다. 센터는 조사 결과를 바탕으로 지역 특성과 수요를 반영한 맞춤형 사업을 구성할 계획이다. 특히 이번 설문은 단순 만족도 조사를 넘어, 실제로 필요하다고 느끼는 서비스와 개선이 필요한 영역을 파악 하는데 초점을 맞췄다. 이를 통해 형식적인 사업 운영을 넘어 이용자 중심의 실질적 지원 체계를 구축 한다는 방침이다. 조사에 참여한 시민 중 일부에게는 소정의 기념품도 제공된다. 이천시가족센터는“향후 가족정책의 방향을 결정하는 중요한 자료가 된다”며 적극적인 참여를 당부