The Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Tourism Organization said they will issue discount coupons for accommodation nationwide. The Ministry of Culture, Sports and Tourism will provide coupons that can receive discounts of 20,000 won to 30,000 won when booking domestic accommodation facilities through a total of 49 online travel agencies. Discount tickets will be issued once per person on a first-come, first-served basis by the 8th of next month, and will automatically expire if they are not used (booking accommodation) within the validity period (from 10 a.m. to 7 a.m. the
Waste that is inseparable from our lives, we must properly throw away waste that is produced in our daily lives. There is often an item in waste that makes you think, "How do I throw this away?" Among them, we are going to find out how to throw away fluorescent lights. Fluorescent lights are consumables, so if you keep using them, their life will be over one day. Some people may think it is just one or two fluorescent lights, and dump them carelessly. However, throwing away light bulbs in the wrong way can bring adverse impacts on your health and the environment. It is manufactured by putting
Khi sinh hoạt rác thải phát sinh là một điều hiển nhiên. Trong cuộc sống hàng ngày chúng ta phải bỏ rác một cách đúng cách. Có những đồ vật khiến chúng ta phải suy nghĩ "Cái này phải vứt bỏ thế nào đây?" Trong số đó, hôm nay chúng ta sẽ tìm hiểu cách bỏ đèn huỳnh quang. Đối với đèn huỳnh quang vì là vật dụng tiêu hao nên khi sử dụng sẽ có tuổi thọ nhất định. Ai cũng nghĩ rằng chỉ có một hoặc hai bóng đèn huỳnh quang nên có thể xử lý đại khái một cách bình thường, nhưng nếu vứt bóng đèn không đúng cách thì có thể ảnh hưởng không tốt đến sức khỏe và môi trường. Bên trong ống kính đèn huỳnh quan
政府表示将开始申请受理‘新冠家庭照顾费用紧急支援项目’。此项目支援为了照护因家庭成员感染新冠肺炎需要照顾又或者幼儿园、学校等机关因疫情放假在家远程授课,而且家里小孩二年级以下必须要大人来照顾的人群申请‘家庭照顾休假’的工作者。支援5万/天, 工作者每人最多可支援10天。今年1月1日以后,申请受理过的工作者也列为支援对象。 ‘新冠家庭照顾费用紧急支援项目’是支援紧急家庭照顾费用的。家庭成员中因感染新冠肺炎需要照顾又或者托儿所、幼儿园、学校等等休息不授课改为远程在线授课需要人照护,上班工作者无薪水并申请‘家庭照顾休假’时, 将支援家庭照顾费用。 2020年, 新冠肺炎全球大流行时开始采用‘新冠家庭照顾费用紧急支援项目’的。政府考虑到家庭照顾休假无薪水, 曾在2020年和2021年有限的运营过,针对申请家庭照顾休假的工作者最多支援50万, 减轻因照顾家庭成员没有收入的负担。 家庭照顾费用可以在雇佣劳动部网站或者往管辖雇佣中心邮寄申请。以下四种情况可以申请家庭照顾休假。 一. 祖父母、父母、配偶、配偶父母、子女、孙子女(只限组孙家庭)被归类为新冠肺炎感染病患者、感染疑似患者、病原体携带者, 需要紧急照顾的情况。 二. 满8岁以下或小学二年级以下的子女(祖孙家庭为孙子女), 满18岁以下的残疾人的子女(祖孙家庭为孙子女)所属的托儿所、幼儿园、学校、残疾人福利设施等因新冠肺炎延期开学、暂停营
The government announced that it will start receiving applications for "COVID-19 Family Care Cost Emergency Support Project." Through this, workers who used family care leave to take care of their families infected with COVID-19 or to take care of their children under the 2nd grade of elementary school due to kindergarten or school closure, or remote classes, etc, will be provided with family care leave of 50,000 won per day and up to 10 days. It also plans to support workers who have already used family care leave after January 1 this year. The COVID-19 family care cost emergency support pro
Those who have completed vaccination against COVID-19 will be exempt from self-quarantine while entering the country from abroad beginning on the 21st. On the 20th, the Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters stated that, beginning on the 21st, overseas travelers who have completed vaccinations in Korea and abroad and recorded their vaccination history will no longer be required to self-quarantine. People with completed immunization who are exempt from self-quarantine are those who have taken the second vaccine (one time for Janssen) and have passed 14 days but are still with
The Tomorrow Learning Card is a card that supports training costs and other expenses so that people can undertake their own vocational competence development training. The Tomorrow Learning Card covers training costs ranging from 3 to 5 million won per person for vocational training. The eligibility to apply for the Tomorrow Learning Card follows: △Individuals who are unemployed and have applied for a job and are at least 15 years old, △Individuals who are insured by government’s priority support companies, △ Fixed-term, dispatched and part-time workers, small-business self-employed workers,
Từ ngày 21, những người hoàn thành tiêm vắc-xin Corona19 sẽ được miễn nghĩa vụ tự cách ly khi nhập cảnh từ nước ngoài. Trụ sở chính sách an toàn tai nạn trung ương cho biết vào ngày 20 rằng họ sẽ loại bỏ nghĩa vụ tự cách ly của những người nhập cảnh nước ngoài đã hoàn thành tiêm vắc-xin trong và ngoài nước và đăng ký tiêm chủng từ ngày 21. Người hoàn thành tiêm vắc-xin được miễn nghĩa vụ tự cách ly trường hợp sau khi tiêm vắc-xin lần2 (Yanssen 1lần)qua 14 ngày và trong vòng 180 ngày hoặc là người tiêm chủng lần 3. Sau khi tiêm chủng lần thứ hai va ngay cả khi được xác nhận là nhiễm Corona19 d
Thẻ hỗ trợ của nhà nước là thẻ hỗ trợ chi phí đào tạo để người dân có thể thực hiện năng lực học nghề. Thẻ hỗ trợ của nhà nước ho tro cho mỗi cá nhân có thể nhận chi phí hoc 300 đến 500 triệu won trong thời gian đào tạo bằng nghề. Tư cách đăng ký thẻ hỗ trợ của nhà nước △Người thất nghiệp trên 15 tuổi đăng ký xin việc, △Người được bảo hiểm của doanh nghiệp được hỗ trợ ưu tiên, △người kinh doanh nhỏ lẻ, lao động ngắn hạn, cử đi, chế độ thời hạn, △người lao động theo hình thức đặc biệt, △Học sinh năm 3 trung học dự định không đi học, △người phục vụ dài hạn, người dự định xuất ngũ, người dự định
Trong cuộc sống thường ngày, thỉnh thoảng có trường hợp cần phải gửi fax khẩn cấp. sau đây giới thiệu phương pháp và các nơi gửi fax. 1. Thời gian làm việc thường ngay ở ủy ban xã, phường, trung tâm phúc lợi hành chính từ 9 giờ đến 18 giờ trong thời gian đó thì có thể sử dụng miễn phí máy in và fax. Mỗi ủy ban xã, phường cư trú có nơi có thể gửi được và cũng có nơi không được nên trước khi đến cac bạn nên gọi điện hỏi trước. 2. bưu điện là nới xử lý đồng thời hai công việc tài chính và bưu điện nếu là việc bưu điện thì khi gửi fax có thể trả phí. Phương pháp sử dụng fax là trước tiên viết đơn
양평군은 다문화 자녀의 교육 기회 확대와 교육격차 해소를 위해 ▲초등생 40만 원, ▲중학생 50만 원, ▲고등학생 60만 원 씩 연 1회 지원하는 ‘다문화가족 자녀교육활동비 지원사업’을 2년 연속 시행하여 총 301명의 다문화자녀들에게 교육 활동비를 지원했다. 사업 대상은 7~18세 다문화가정의 한국 국적 자녀로, 재학생 뿐 아니라 교육 사각지대에 놓여있는 아동·청소년의 교육권 보장을 목표로 학교 밖 청소년까지 포함하여 추진되었다. 이번 사업은 단순한 경제적 지원을 넘어 자녀 교육에 대한 부모의 관심과 참여를 유도하고, 자녀의 진로 탐색과 학업 지속을 돕는 기반이 되고 있다. 또한 사업을 매개로 양평군 가족센터에 신규 등록한 다문화가정이 증가하면서 다양한 복지 서비스 접근과 혜택의 마중물 역할을 하고 있다는 평가도 받고 있다. 박우영 센터장은 “이 사업은 다문화 자녀들에게 학습 기회를 확대하는 것은 물론, 부모의 교육적 참여를 높이는 데에도 큰 의미가 있다”라며, “앞으로도 교육 사각지대에 있는 다문화 자녀들이 소외되지 않고 건강한 시민으로 성장할 수 있도록 다양한 지원을 이어가겠다. 아울러 지역사회가 다양성과 포용의 가치를 실현할 수 있도록 최선을 다하겠
서울시는 결혼이민자 및 자녀의 경제적 자립 지원을 위해 2025년 소규모 취업박람회 ‘리크루팅 데이’를 4회 진행한다고 밝혔다. ‘리쿠르팅 데이’는 구인 기업, 구직자 상호 만족도가 높은 행사로 구인 기업에게는 한자리에서 다수의 구직자를 직접 면접할 기회를 제공하고 구직자에게는 여러 기업과의 면접을 통해 취업 가능성을 높일 수 있다. 특히 지난 6월 19일 1차 무역업 분야 리크루팅 데이에는 3개 기업, 23명의 구직자가 현장 면접에 참여해 총 3명이 채용으로 이어졌다. 서울시는 이러한 성과를 바탕으로 오는 9월 18일 서울가족플라자에서 통번역 분야로 제2차 리크루팅 데이를 진행할 계획이다. 1차 리크루팅 데이 참여자인 이란 출신 결혼이주여성은 “한국에서 경력을 어떻게 살릴지 막막했는데 리쿠르팅 데이에서 자기소개서와 이력서 컨설팅을 받으며 경력을 체계적으로 정리할 수 있었고, 부족한 한국어 표현도 도움을 받아 완성할 수 있었다”라며 “취업에 대한 자신감을 되찾는 소중한 기회가 되었다”라고 전했다. 2차 통번역 리크루팅 데이 참여자 모집은 오는 9월 15일까지 진행되며, 행사 당일 현장신청도 가능하다. 상세한 내용은 서울시 다문화가족 정보 포털 한울타리 및 서
금산군가족센터 다문화 동아리 뷰티풀라이프·디아나 팀이 온라인으로 진행된 2025년 충남 다문화가족 페스티벌 시군가족센터 동아리 경연대회에서 각자 우수상과 장려상을 수상했다. 우수상을 받은 뷰티풀라이프 팀은 필리핀 전통춤 동아리로 지역 내 중국, 캄보디아, 베트남 출신 결혼이민여성 10명이 참여하고 있으며 지난 2023년 다문화 우수사례 대상을 수상했다. 또한 디아나 팀은 장려상을 받았으며 올해 베트남, 중국, 한국 출신 여성 8명이 참여하는 밸리댄스 동아리로 팀을 구성해 매주 수업을 진행하며 친밀감을 쌓아오고 있다. 군 관계자는 “뷰티풀라이프와 디아나 팀이 상을 받은 것은 그동안 노력한 결과”라며 “앞으로도 다문화 가족 모두가 자기표현의 기회를 더 많이 가질 수 있도록 노력하겠다”고 말했다.