Nguồn gốc của món canh bánh gạo tiêu biểu trong ngày Tết có ba ý nghĩa lớn. Với ý nghĩa ăn canh bánh gạo trắng cho vào trong nước sạch bắt đầu một năm mới làm sạch cơ thể và tâm hồn. Thứ hai ăn canh bánh gạo với ý nghĩa sống lâu giống như bánh gạo dài được sử dụng trong canh bánh. thứ ba bánh gạo được cắt thành hình đồng tiền xu tròn và ăn canh bánh gạo với mong muốn tài sản sẽ tăng lên giống như tiền xu. Cho đến thời đại Goryeo mọi người đã ăn canh màn thầu thay vì canh bánh gạo, nhưng đến cuối triều đại Joseon người ta mới bắt đầu ăn canh bánh gạo cắt lát cho vào nước súp trắng như ngày nay.
新的一年到来时吃年糕汤是韩国的一个代表习俗,它的由来有三大寓意。 第一:寓意新年新迹象,从古代开始人们迎接新年时整顿清洁身心祈福一个崭新的开始便吃起清水里加入白色年糕的年糕汤。 第二:寓意长命百岁,长长的糕条代表万寿无疆所以开始吃年糕汤。 第三:寓意财源广进,长长的糕条切成铜币状即表示财富堆积盼望家财万贯。 本来新年开始时吃的是饺子汤这个习俗一直延续到高丽时代,到了朝鲜时代末才开始有了如今我们吃的奶白色的汤加入年糕片的年糕汤。 做年糕汤的材料一般是牛腿骨汤和年糕条。牛腿骨汤的热量低,100毫升大概只有47卡路里再加含有各种无机物如:胶原蛋白、硫酸软骨素、钾、铁、镁等。胶原蛋白和硫酸软骨素有很好的功效有助于皮肤弹力、骨髓形成、骨折康复老少皆宜。 用大米做的糕条不仅低脂肪还能有效摄取氨基酸。抗氧化物质多酸含量比葡萄酒高达五倍以上对于防止老化和皮肤美容有显著效果。 年糕汤一般放一些菜码如:牛肉、鸡蛋丝、海苔等。菜码带来了均匀的营养,一碗年糕汤就可以摄取所有营养素。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 =김화자 시민기자ㅣ대표적인 설날 음식 떡국의 유래에는 크게 세 가지 의미가 있다. 새로 시작되는 새해엔 몸과 마음을 깨끗하게 시작하자는 의미에서 맑은 물에 흰 색떡을 넣은 떡국을 먹었다고 한다. 두 번째로 떡국에 사용되는 긴 가래떡처럼 오래오래 살라는 의미에서 떡
Ang National Employment Support System ay nagbibigay ng komprehensibong mga serbisyo sa suporta sa pagtatrabaho sa mga gustong makahanap ng trabaho, at sumusuporta sa mga naghahanap ng trabahong mababa ang kita, sumusuporta rin sa may pinakamababang kita para sa pamumuhay. Mayroong dalawang uri ng suporta depende sa kita at ari-arian ng aplikante. Ang unang uri ay para sa mga may mas mababa sa 60% ng median na kita ng sambahayan at mas mababa sa 400 milyong won sa mga asset, at nagtrabaho nang 100 araw o 800 oras o higit pa sa loob ng nakaraang dalawang taon. Ang pangalawang uri ay naka-target
Baguhin mula sa Petsa ng pagexpire at gawing Panahon ng Pagkunsumo Ang petsa ng pag-expire na ipinapakita sa pagkain at mga sangkap ay binago at gagawing panahon ng pagkunsumo. Ang petsa ng pag-expire ay ang tagal ng panahon na ang isang produkto ay pinahihintulutang ibenta sa mga mamimili mula sa petsa ng paggawa. Ang petsa ng pag-expire ay medyo mas mahaba kaysa sa panahon ng pagkunsumo. Walang depekto sa produkto, ngunit pinapalitan nito ang panahon ng pamamahagi, pinaghihigpitan sa pamamahagi, kaya posible na maiwasan ang pagtataponng mga produkto na nabili na ng mga mamimili. Pagpapakilal
Ang inplasyon ay tinatayang nasa 3.5 porsyento, ngunit ang mga singil sa pangkalahatan at mga presyo sa ekonomiya ng sambahayan ay tataas, May pag-aalala na ang pagtaas sa mga singil sa kuryente at gas ay hahantong sa pagtaas ng mga bagay tulad ng kainan sa labas at mga naprosesong pagkain Ang Bungeoppang, ay isang uri ng tinapay na inihurnong sa hugis ng isdang crucian carp na gawa sa harina na may pulang beans, atbp., ay karaniwang meryenda sa mga lansangan sa taglamig. Isang bagong salita na tinatawag na 'Bungsegwon', na isang kumbinasyon ng mga salitang 'Yeoksegwon' at lumitaw ang 'Bungeop
ระบบสนับสนุนการจ้างงานแห่งชาติ ให้บริการสนับสนุนการจ้างงานแก่ผู้ที่ต้องการหางานอย่างครอบคลุม และสนับสนุนรายได้ขั้นต่ำ สำหรับผู้หางานที่มีรายได้ต่ำ เป้าหมายของการสนับสนุนมีสองประเภท ขึ้นอยู่กับรายได้และทรัพย์สินของผู้เข้าร่วม ประเภทแรก คือ คนที่มีรายได้เฉลี่ยต่อครัวเรือนน้อยกว่า60% และทรัพย์สินน้อยกว่า 400ล้านวอน และมีประสบการณ์การทำงานมากกว่า 100วัน หรือ 800ชั่วโมง ใน2ปีที่ผ่านมา ประเภทที่สอง คือ กลุ่มเยาวชนวัยกลางคน และผู้สูงอายุ ที่ไม่สอดคล้องกับประเภทแรก ผู้เข้าร่วมประชุมจะระบุความยากลำบากในการจ้างงานแต่ละคนผ่านการให้คำปรึกษาเชิงลึก และการปรึกษาซึ่งกันและกัน และจัดทำแผนกิจกรรมการจ้างงานตามค
Đổi từ hạn sử dụng sang thời hạn sử dụng Hạn sử dụng được biểu thị trong thực phẩm, nguyên liệu thực phẩm v.v… được thay đổi thành thời hạn sử dụng. Hạn sử dụng là thời gian cho phép bán hàng cho người tiêu dùng từ ngày sản xuất sản phẩm. thời hạn sử dụng tương đối dài hơn hạn sử dụng. Vì thay thế thời gian phân phối không có vấn đề gì với sản phẩm nhưng bị hạn chế về phân phối nên có thể ngăn chặn việc người tiêu dùng bỏ đi những sản phẩm đã mua. Áp dụng vé tàu điện ngầm, xe buýt định kỳ Vé định kỳ sẽ được áp dụng cho các thiết bị giao thông công cộng như tàu điện ngầm và xe buýt. Có thể sử d
国民就職支援制度は、就職を希望する人に就職支援サービスを総合的に提供し、低所得求職者には生計のための最小限の所得も支援する。 支援対象は参加者の所得と財産などによって2種類の支援タイプがある。 最初の類型は、世帯単位の中位所得60%以下で財産4億ウォン以下で、この2年内に100日または800時間以上の就職経験のある人を中とする。 2番目のタイプは1番目のタイプに該当しない特定階層、青年、中高年などが支援対象だ。 参加者には雇用センター相談者が深層相談、相互協議を通じて個人別就職の困難を共に把握した後、就職能力によって就職活動計画を樹立する。 これを土台に雇用センターは就職に必要な職業訓練、仕事経験、福祉サービス連係、働き口紹介など各種就職支援サービスを提供し参加者の求職活動を支援する。 参加者には、求職中に最小限の生活安定のために最大300万ウォンを支援し、雇用センターが提供する就職支援サービスを通じて求職活動を誠実に遂行した参加者にのみ支給する。 国民就職支援制度の参加者は1年間就職支援サービスを受けることができ、参加者が希望する場合、6ヶ月の範囲内で期間を延長することができる。 就職支援期間が終了しても、就職できなかった参加者には就職情報を提供し、求職活動を支援するなど最大3ヶ月間事後管理を支援する。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 유미코 시민기자ㅣ국민취업지원제도는
賞味期限から消費期限に変更 食品、食材などで表示されていた賞味期限が消費期限に変更される。 賞味期限は製品製造日から消費者に販売が許される期間だ。 消費期限は賞味期限より相対的に期間が長い。 製品に異常はないが、流通に制約を受ける流通期間を代替するため、すでに消費者が購入した物品が惜しくも捨てられることを防止できるようになった。 地下鉄、バス定期券導入 地下鉄やバスなどの公共交通機関に定期券が導入される。 30日間60回最大38%割引された金額で利用が可能だ。 発表された案では充電して30日以内に首都圏基準で1650ウォン、60回99000ウォンだ。 最低時給5%引き上げ、大学入学金廃止 2022年最低時給9160ウォンが5%引き上げられ9620ウォンに上がる。 2023年に大学に入学する学生たちは、すべての大学の入学金が廃止され、大学入学金を払わなくても済む。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 유미코 시민기자ㅣ유통기한에서 소비기한으로 변경 음식, 식재료 등에서 표시되던 유통기한이 소비기한으로 변경된다. 유통기한은 제품 제조일로부터 소비자에게 판매가 허용되는 기간이다. 소비기한은 유통기한보다 상대적으로 기간이 길다. 제품에 이상이 없으나 유통에 제약을 받는 유통기간을 대체하기 때문에 이미 소비자가 구매한 물품들이 아깝게 버려지는 것을 방
物価上昇率3.5%予測、しかし公共料金および家計経済物価上昇に 電気、ガス料金の引き上げにより外食、加工食品などの品目引き上げに広がる恐れがある。 小麦粉の生地に小豆などを入れてたいの形に焼いたパンであるたい焼きは、冬の街でよく見かけるおやつだ。 「駅チカ(駅制圏)」と「たい焼き」の単語を合わせた「ブンセ圏」という新造語が登場したりもし、スマートフォンアプリで路上たい焼き販売店を知らせるなど庶民おやつとして定着したたい焼きは、千ウォン一枚で販売されることが多かった。 千ウォン一枚で買って食べられるたい焼きは、2021年までに1000ウォンで3個をくれるところが多かった。 しかし、2022年に入って1000ウォンで2個に減った。 たい焼きに入る小麦粉など原材料の価格が上昇したため、価格に急騰したのだ。 KAMIS(農産物流通情報)の物価情報を見ると、小麦粉は前年同月比60.2%上昇した。 食用油(64.4%)、砂糖(28.2%)、牛乳(5.3%)などの価格も値上がりした。 たい焼きの価格は材料と燃料価格が決めるため、材料が上昇すればたい焼きの価格も上がるしかない。 1000ウォンのおやつだったたい焼きの原価負担が高まり、冬場はありふれた露店も減っている。 毎年原価負担が大きくなり、薄利多売でたい焼きを販売していた方式が利潤を残すことが難しくなったためだ。 物価上昇だけでなく、たい焼き
预测物价上升率3.5%,公共收费和家庭经济的物价上升引发电费、燃气收费标准上涨因而有可能延申到餐饮业、加工食品等物价的提高 和好面的面料上加入红豆沙馅用专用的炉具烘烤就形成小鱼模样的小鱼饼是冬季街边美味小吃。 有个新词语叫‘鱼势圈’,是‘驿势圈’和‘小鱼饼’的混合词。利用智能手机程序我们可以查询街边卖小鱼饼的店铺,冬天我们都会想到热乎乎的小鱼饼,随身都准备着一千元零钱随时准备买着吃。 2022年之前,我们找一家用一千元买三条小鱼饼的街边店铺很容易的,但自2022年开始一千元只能买到两条小鱼饼。因为制作小鱼饼的面粉等原材料价格大大涨价。 根据KAMIS(农产品流通信息)的物价信息面粉比去年同月增长60.2%。食用油、白糖、牛奶也各增长64.4%,28.2%和5.3%。小鱼饼的价格是由原材和燃料费决定的, 随着材料价格的上升小鱼饼的价格也随之上涨。 一千元的小鱼饼原本是冬天最好的零嘴,但因为原材料的涨价冬天街边的简易店铺开始逐渐减少。小鱼饼本就是薄利多销结构但每年都涨价的原材价格已经很难有利润。 小鱼饼街边店铺减少的原因不仅仅是物价的上升, 还有就是开始转换为连锁店的形式,这也是减少街边店铺的主要原因之一。连锁店形式的转换所有的所需材料都从厂家购买因此流通零售加价导致利润低。 随着高物价和高利息的持续影响老百姓的冬天代表小零嘴小鱼饼和糖烧饼也跟着受到影响。 据卖了10年小鱼饼的商人透露
国民就业支援制度给就业希望人群提供综合性的就业支援服务还支援低收入就业者基本的生活工资。 根据收入和财产等情况支援对象可以分两大类型。第一类型中等收入60%以下的家户财产4亿元以下,并在近2年内的就业史有100天以上或800小时以上的人群。第二类型支援对象则不属于第一类型的特殊群体、青年、中壮年等。就业支援中心安排工作人员按照支援对象个别情况深层讨论相互协调,了解就业的难处后根据个人就业能力树立就业计划。 就业支援中心通过上述了解提供就业所需的职业训练、工作经验、链接福利服务、介绍工作等各种就业扶持积极支援参与着的就业活动。 就业中为了保障支援对象最基本的稳定生活提供补助金,最多可补助300万元。就业支援中心仅对通过所提供的就业支援服务诚实的履行就业的参与者提供补助金。 国民就业支援制度的支援对象可以享受就业支援服务1年, 支援对象有要求的情况下,可以在6个月范围内延长支援期限。就业支援期限结束后仍没能找到工作的支援对象还有3个月的后期管理,这3个月里将提供就业信息等就业就职活动。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김화자 시민기자ㅣ국민취업지원제도는 취업을 원하는 사람에게 취업지원서비스를 종합적으로 제공하고, 저소득 구직자에게는 생계를 위한 최소한의 소득도 지원한다. 지원 대상은 참여자의 소득과 재산 등에 따라 두 가지 지원 유형이 있다. 첫번째 유형
ในปี2023คาดการณ์ว่าอัตราเงินเฟ้อจะสูงขึ้น 3.5% และคาดว่าอัตราเงินเฟ้อทั่วไปและเศรษฐกิจของครัวเรือนก็จะเพิ่มขึ้นและมีความกังวลเกี่ยวกับการเพิ่มขึ้นของราคา อาหารนอกบ้าน และอาหารแปรรูป ตามการเพิ่มขึ้นของค่าไฟฟ้าและก๊าซ ขนมบุงออปัง ซึ่งเป็นขนมปังรูปปลาคาร์พโดยการใส่ถั่วแดงและอื่น ๆ ในแป้งสาลี เป็นขนมที่พบบ่อยบนท้องถนนในช่วงฤดูหนาว คำศัพท์ใหม่ "บุงเซกวอน" ที่รวมคำว่า "ยอกเซกวอน" กับคำว่า "บุงออปัง" เข้าด้วยกัน ได้ปรากฏขึ้น คุณสามารถใช้แอพพลิเคชั่นสมาร์ทโฟนเพื่อบอกร้านขายขนมบุงออปัง(ขนมปังรูปปลา)ข้างถนน ซึ่งเป็นขนมสำหรับสามัญชนทำให้พกเงิน 1,000 วอนก็ซื้อได้ บุงออปังที่สามารถซื้อในราคา 1,000วอน ได้ขน
Chế độ hỗ trợ việc làm quốc dân là cung cấp tổng hợp dịch vụ hỗ trợ việc làm cho những người muốn tìm việc và hỗ trợ thu nhập tối thiểu sinh hoạt cho những người tìm việc có thu nhập thấp. Đối tượng hỗ trợ có hai loại hình hỗ trợ tùy thuộc vào thu nhập và tài sản của người tham gia. Loại đầu tiên là những người có thu nhập trung bình dưới 60% và tài sản dưới 400 triệu won và có kinh nghiệm làm việc trên 800 giờ hoặc 100 ngày trong 2 năm gần đây. Loại tLoại thứ hai là đối tượng được hỗ trợ bởi một số tầng lớp, thanh niên và người trung niên không thuộc loại thứ nhất. Đối với những người tham gi
Dự đoán vật giá tăng 3,5%, nhưng giá công cộng và kinh tế hộ gia đình sẽ tăng. Lo ngại rằng các mặt hàng như thực phẩm chế biến, nhà hàng sẽ tăng giá điện và gas sẽ lan sang việc tăng giá thực phẩm chế biến. Bánh cá là loại bánh được nướng theo hình dạng cá chép bằng cách cho đậu đỏ vào bột mì và là món ăn vặt thường thấy trên đường phố vào mùa đông. Từ 'Yeoksekwon' và 'Bánh cá' kết hợp laị đã xuất hiện ra từ mới 'Bongsekwon', Bánh cá vốn là món ăn vặt cho người dân thường như cho biết các cửa hàng bán bánh cá trên đường phố bằng ứng dụng điện thoại, đã khiến họ ôm một tờ 1.000 won trong lòng.